不作苟見如君平,不以禮屈如樊英。 扊扅堅臥三十載,凜凜風聲人自傾。 牆東牆西過高馬,往往愧汗面發赬。 豈知嗜慾極豺虎,白晝擇肉無厭盈。 有時一飯稔奇禍,他年五鼎還遭烹。 狡兔未滅黃犬在,突兀上蔡空前城。 先生謝去既飽德,鼓腹之趣終難名。 更要我輩集匙筯,風雨不變如雞鳴。 自憐頭額乏奇表,幾與虀鹽同此生。 不愁捩手遂傾覆,只愁未至聞戞羹。
潛亨既見和再作此贈之
這首詩作者鄒浩是北宋時期的,並非南北朝。以下是這首詩翻譯成現代漢語的內容:
你像嚴君平一樣,不隨便去求見權貴、謀取名利;又如同樊英那般,不會因爲不合禮數的徵召而屈從。你如同在柴房裏堅定隱居三十年的人,那令人敬畏的品格和聲望,讓人們自然而然地傾心敬仰。
達官顯貴們騎着高頭大馬在你居所的牆東牆西來來去去,他們往往因爲自己的所作所爲而羞愧得滿臉通紅。他們哪裏知道,自己的嗜慾像豺狼猛虎一樣貪婪,在光天化日之下就像野獸擇肉而食,永遠沒有滿足的時候。
這些人有時候僅僅爲了一頓飯的利益,就會釀成巨大的災禍,即便日後享受五鼎食的富貴,最終也可能遭受殺身之禍。就像狡兔還未全部消滅,黃犬還在,而李斯卻只能在臨刑前感慨想再和兒子一起在上蔡東門牽黃犬逐狡兔也成了奢望。
先生你毅然離去,已經在道德修養上十分圓滿,那種怡然自樂、無拘無束的生活情趣終究難以用言語形容。
還希望我們這些人能像你一樣堅定,即便面對風雨也能堅守自我,如同雞鳴報曉一樣毫不動搖。
我自嘆自己沒有出衆的儀表,這一生幾乎都與粗茶淡飯相伴。我並不擔心自己一時失手而遭遇挫折,只擔心還沒達到理想的狀態就聽到不祥之音,遭遇不測。
納蘭青雲