霜風未放江梅折,似向人間將價索。 冷然一解冰雪顏,花有天倫此其伯。 見卵求雞亦非早,只今已覺和羹好。 殷勤猶是故時香,驛路一枝情淼淼。 我公所向物皆春,想見新花如漢濱。 新花故人政如此,欲了此心惟斵輪。
次韻魏道輔教授折梅懷荊帥望之
譯文:
這首詩作者鄒浩是北宋人,並非南北朝時期。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
寒霜和冷風還沒有讓江邊的梅花綻放,它好似在向人間索要着高昂的身價。
梅花一旦綻放,露出那如冰雪般清冽的容顏,在衆多花卉中若講天倫次序,它堪稱衆花之長。
看到梅花的花蕾就期待它能變成綻放的花朵,這也不算太早,如今已經能想象到它製成羹湯後的美妙。
梅花依舊帶着往昔那股深情的香氣,就像當年陸凱從驛路寄給范曄的那枝梅花一樣,飽含着悠遠綿長的情誼。
我們的荊帥大人所到之處萬物都能迎來春天,由此可以想象他那裏新開放的梅花如同漢水邊的繁花一樣絢爛。
新開放的梅花和遠方的故人都是這般美好,我想要完全表達出這份心意,就如同砍木造輪一樣,需要高超的技藝和長久的琢磨啊。
納蘭青雲