頤山潁水天西東,四載相望二千里。 我守枯株未得還,君逐飛蓬忽然至。 坐令桑梓落眼中,頓覺精神到塵外。 昔人逃空喜足音,況乃謦欬逢昆弟。 此會由來天予之,幾日冷風清暑氣。 君才榮華早馳名,荊國先生曾改視。 殿前射策失龍頭,仕處波濤起平地。 胸中萬慮不一施,卻作明時嶺南尉。 太夫人年七十三,諸子半掩黃壚逝。 蘭陔養志獨賴君,路遠何由復迎侍。 當思有以慰其心,莫把光陰較榮悴。 本朝丞相豈不盛,尚輩流人已三歲。 君今補考裁秋冬,託身民上與之異。 蕭條官府似僧居,春入梅花更堪醉。 要須相與無町畦,捲舌爲喑真得計。 我家宅相世所知,矯首南雲從此俟。
送表兄華元翰赴四會尉
譯文:
在遙遠的天邊,頤山在西,潁水在東,我們分隔兩地,四年來彼此遙遙相望,距離足有二千里之遙。
我就像守着枯樹一樣困在原地,一直沒能回家鄉。而你卻如那隨風飄蕩的飛蓬,忽然間來到了我的面前。
你這一來,讓我彷彿看到了家鄉的模樣,一下子覺得自己的精神都超脫了塵世。從前有人在空谷中聽到腳步聲都會滿心歡喜,更何況我是能與你這樣的兄弟親切交談呢。
這次的相聚,分明是上天的恩賜啊!那幾日冷風習習,吹散了暑氣。
你才華出衆,早就聲名遠揚,連荊國先生(王安石)都對你另眼相看。你曾在殿前參加策試,本有奪魁的實力,卻與狀元失之交臂。仕途之路也是波折不斷,本是平坦之地卻無端湧起波濤。
你胸懷萬千謀略卻一直沒有施展的機會,如今卻只能在這開明之世到嶺南去做一個縣尉。
你的母親如今已七十三歲高齡,你的幾個兄弟大多已長眠於地下。在母親膝前盡孝養老如今只能依靠你了,可路途如此遙遠,你又怎麼能常常回家侍奉母親呢?
你應當想想如何寬慰母親的心,不要太在意個人的榮耀與失意。本朝的丞相都遭遇過被貶謫的命運,那被貶的日子長達三年之久。你現在去嶺南赴任,補這秋冬之缺,與那些被貶的人還是有區別的。
那裏的官府冷冷清清,就像僧人的居所,等到春天梅花盛開的時候,那景色更是讓人陶醉。
你我之間不必有什麼隔閡,要學會收斂言辭,沉默是金纔是明智的選擇。
你的才能和品格是世人都知曉的,我翹首望着南方的雲彩,從此就盼着你能有所成就。
納蘭青雲