棲遲潁水無三年,四見長途事鞍馬。 問君胡爲樂驅馳,告我吾非苟然者。 向來庭闈故當爾,今乃從知古塞下。 男兒出腹在四方,齪齪南窗吾未暇。 隻手扛鼎非吾力,百步穿楊非吾射。 眇然軀幹僅數尺,智略豈分子房亞。 詩書禮樂工作謀,元帥軒軒更儒雅。 相知不與今人同,往遊其藩躍如也。 君言慷慨得我驚,我有私憂爲君寫。 巍巍法座天中央,萬物生成得陶冶。 邊塵吹風不見人,麟鳳猶阻遊郊野。 煩將此意問元帥,何當鐡甲懸高架。 君家一唯如雷霆,震動乾坤失聾啞。 願回廬阜異時心,白刃前頭薦瀟灑。 家風欻從千古還,上策酬恩真土苴。 口終拂袖兩無言,因送飛鴻不知夜。
送曾仲敷赴慶州司戶
曾仲敷在潁水之地停留還不到三年,卻已經四次踏上漫長旅途,奔波於鞍馬之間。我問他爲何樂於這樣四處驅馳,他告訴我,他可不是隨便這樣做的。
原來此前是爲了侍奉父母才如此,如今則要前往那遙遠的邊塞之地。他說男子漢生來就該志在四方,整天侷促在南窗之下讀書,他可沒那個閒工夫。
他說自己沒有項羽那樣單手扛鼎的力氣,也沒有養由基百步穿楊的射箭本領。他身材矮小,僅僅只有數尺之軀,智謀韜略也比不上子房(張良)。
不過他在詩書禮樂方面很擅長謀劃,而且這次要去追隨的元帥氣宇軒昂,十分儒雅。他們之間的相知與現在一般人的交情不同,所以他前往元帥的幕府,心裏充滿了期待,輕快得如同跳躍一般。
他這番慷慨的言論讓我十分喫驚,我心裏有些擔憂,便跟他說了出來。如今皇上高高坐在法座之上,位於天的中央,就像萬物的陶冶者,使萬物得以生長。可邊塞的戰火煙塵瀰漫,連人都看不見,麒麟和鳳凰這樣的祥瑞之物還被阻隔在郊野,無法出現。
我煩請他把我的這番心意轉達給元帥,問一問什麼時候能把鎧甲高懸在架子上,停止戰爭。他的家族一向秉持正義,如雷霆一般,能震動乾坤,讓失聰和聾啞之人都能受到影響。
我希望他能改變歸隱山林的想法,在戰場上面對白刃也能從容瀟灑。讓家族的優良家風從千古之前傳承至今,以這樣的上策來報答皇恩,那些世俗的功利就如同泥土草芥一般。
說完這些話,我們最終拂袖而別,相對無言。我望着遠去的飛鴻,不知不覺夜色已深。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲