飛雪一何情,拜我南軒竹。 駢頭控於地,默默隃信宿。 寒花本輕揚,叢集乃折軸。 況此梢雲姿,蕭然異凡木。 飄風亦狂生,端來助陵蹴。 似欲揉直柯,繞指惟所欲。 焉知天與剛,初不愧幽獨。 罄折雖爾爲,且異望塵辱。 晨光破沈陰,春色盈兩目。 風雪安在哉,竹猶故時玉。
雪中對竹
譯文:
這是北宋鄒浩的詩,並非南北朝時期作品。下面是這首詩翻譯成的現代漢語:
飛揚的雪花是多麼有情啊,它們紛紛揚揚地飄落,彷彿在向我南軒前的竹子行拜禮。
竹子的枝頭被積雪壓着,齊齊地彎向地面,默默地承受着這一切已經超過了兩夜。
那些輕薄飛揚的雪花,聚集起來竟然壓折了竹枝。
更何況這些竹子有着高聳入雲的姿態,瀟灑超脫,與普通樹木截然不同。
狂風也是個張狂之徒,它徑直趕來,助力積雪欺凌踐踏竹子。
它好像想要把竹子挺直的枝幹揉彎,隨心所欲地擺弄。
但它哪裏知道上天賦予了竹子剛強的本性,竹子一開始就無愧於它那清幽孤獨的氣質。
雖然它被積雪壓得彎下了腰,但這和那些趨炎附勢、望塵而拜的屈辱是不一樣的。
清晨的陽光穿透了陰沉的天空,滿眼都是春天的色彩。
那風雪如今在哪裏呢?竹子依舊像從前一樣,如美玉般高潔。
納蘭青雲