滔天洚水非凡灾,平地汹汹生风雷。 帝尧哀民作鱼鼈,咨禹平之时懋哉。 未暇雍容堂陛上,和羮以尔为盐梅。 禹知休戚系予手,汲汲岂获怜婴孩。 疏凿高低捐四海,校量势力天须回。 尔时菏泽次第及,导引一股从东来。 就中不独豫州利,八荒赖以川原开。 农桑处处酬愿欲,鸟兽蹄迹还蓬莱。 此泽虽微与有力,掲之载籍悬星魁。 禹归上天已万祀,遗利犹今分九垓。 帝里虎士不知数,朝昏待哺张其顋。 转输粟布自东部,浃日何啻浮千桅。 始知寸胶无足用,安危须仗经纶才。 君不见黄河泛滥金堤摧,縻费皇家几亿财。 华衣肉食皆妙选,年年议论喧中台。
菏泽
译文:
这作者邹浩是北宋人,并非南北朝时期。以下是这首诗的现代汉语翻译:
那汹涌澎湃、浪涛滔天的洪水可不是一般的灾害,它在平地上肆虐,汹涌的水流好似挟带着风雷之势。帝尧怜悯百姓即将被洪水淹没,如同要变成鱼鳖一般悲惨,于是便征召大禹去治理洪水,并鼓励他努力完成这一艰巨的任务。
大禹哪有闲暇在朝堂之上举止雍容、悠闲自在,他要像盐和梅调和羹汤一样去治理洪水。大禹深知百姓的安危、世间的祸福都系于自己之手,他急切地投身治水,哪里还有时间去怜惜自己像婴孩般的疲惫。
他根据地势的高低,对水流进行疏通开凿,让洪水归入四海,他仔细考量洪水的力量,就连上天似乎都被他的努力所打动而改变了局面。
在这个过程中,菏泽也逐渐得到治理,大禹引导着一股水流从东方而来。这其中受益的不只是豫州,整个天下的山川原野都因此而畅通。
各地的农桑生产都能如愿开展,人们的愿望得以实现,就连鸟兽的活动区域也恢复了生机,仿佛回到了如蓬莱仙境般的美好景象。菏泽虽然看起来微不足道,但在治水过程中也出了一份力,它被记载在典籍之中,如同高悬天空的星魁一样闪耀。
大禹回归上天已经过去了漫长的岁月,但他留下的功绩至今仍泽被九州大地。在京城,有无数的虎贲之士,他们从早到晚张着嘴巴等待食物。从东部转运来粮食和布帛,短短几天就有成千的船桅在水面上漂浮。
由此才明白,微小的力量就如同寸胶一样没什么大用,国家的安危必须依靠那些有经天纬地之才的人来支撑。你没看到黄河泛滥时,坚固的金堤都被冲垮,耗费了皇家数亿的钱财。那些享受着华衣美食的人都是精心挑选出来的,可年年都只是在朝堂上喧嚣地议论,却拿不出有效的办法。
纳兰青云