黃山之巔百尺松,虯枝偃蓋連羣峯。 山神守護魑魅避,道人剪伐天爲容。 捫崖踸踔篝火遠,絕壁晻靄凝煙濃。 玄霜霏霏玉杵下,捕麋煮角當嚴冬。 陰房風日不可到,律琯吹盡灰無蹤。 小書細字著名姓,黃金照耀圖雙龍。 守臣再拜選進日,九關有詔開重重。 老儒偶得實天幸,千金更買無由逢。 上人澹泊何所好,工書草隸如飛蓬。 苦來求我惜不得,一酬十載相過從。 君不見玉堂詞人紫垣客,拜賜舞蹈黃羅封。 長安紙價猶未貴,江南江北山皆童。
贈僧法一墨
譯文:
在那黃山的巔峯之上,生長着百尺高的蒼松,它那彎曲如龍的樹枝、形如車蓋般的樹冠,連接着周圍的羣峯。
山神精心守護着這棵奇松,讓魑魅魍魎都不敢靠近,有道之人將它採伐下來,上天似乎也予以包容。
採松之人摸着山崖,腳步踉蹌地前行,篝火的光亮離得越來越遠,那絕壁之上雲霧瀰漫,凝結的煙霧十分濃重。
他們把松煙如同玄霜般在玉杵下細細研磨,在嚴寒的冬日裏還捕捉麋鹿煮角來輔助制墨。
制墨的陰房連風和陽光都難以到達,像用律琯測量節氣時,節氣變換,管中的葭灰都消失得無影無蹤。
製成的墨上用小書細字刻着著名的姓名,還有閃耀着黃金光澤的雙龍圖案。
地方守臣恭敬地拜別,挑選進獻墨的日子,皇宮一道道關卡因皇帝的詔書而層層打開。
我這老儒生偶然得到這墨,實在是天大的幸運,就算出千金也再難買到。
法一上人淡泊名利,不知喜好什麼,唯獨擅長草書和隸書,筆勢如飛蓬般灑脫。
他苦苦來向我求墨,我實在捨不得卻又難以拒絕,就用這墨酬謝我們十年來的交往情誼。
你沒看到那些在玉堂任職的詞臣和在紫垣當差的官員,他們拜領皇帝賞賜時,恭敬地手舞足蹈,那墨用黃羅封着。
長安的紙價還未因書法的流行而變貴,可江南江北的山上卻因爲制墨採松,樹木都被砍光了。
納蘭青雲