表裏山河季布州,我家兄弟憶同遊。 芸香寂寞空青冢,絳帳飄零欲白頭。 羈旅即今無好語,登臨自古有高樓。 頗聞酬唱西巖在,闕里諸孫添我愁。
河中府追懷亡二兄及思永興十二弟
譯文:
河中府這地方,外有大河、內有高山,形勢險要,就如同以一諾千金聞名的季布所在的地方般有風骨。我不禁回憶起往昔和兄弟們一同在這裏遊玩的歡樂時光。
曾經,我們一同沉浸在書香之中,那是多麼美好的歲月,可如今,那充滿書卷香氣的場景早已寂寞冷清,兩位兄長的墳墓孤寂地立在那裏。而我四處漂泊,就像那隨風飄零的絳帳,如今已快要白髮蒼蒼。
如今我漂泊在外,滿心都是愁緒,實在說不出什麼吉祥好聽的話語。自古以來,人們在登高望遠的時候總會生出許多感慨,我此刻登上高樓,心中更是悲慼。
我還聽說永興十二弟在西巖有不少詩詞酬唱的活動,可我這孔門的後裔(詩中“闕里諸孫”代指自己爲孔門後人),想到逝去的兄長和漂泊的現狀,只覺得更加憂愁。
關於作者
宋代 • 晁說之
晁說之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,濟州鉅野(今山東鉅野)人(《宋史·晁補之傳》)。因慕司馬光爲人,自號景迂生。神宗元豐五年(一○八二)進士。哲宗元祐初,官兗州司法參軍,紹聖時爲宿州教授,元符中知磁州武安縣。徽宗崇寧二年(一一○三),知定州無極縣。後入黨籍。大觀、政和間臨明州造船場,起通判鄜州。宣和時知成州,未幾致仕。欽宗即位,以著作郎召,除祕書少監、中書舍人,復以議論不合,落職。高宗立,召爲侍讀,後提舉杭州洞霄宮。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事見《嵩山文集》附錄其孫子健所作文集後記,《晁氏世譜節錄》,及集中有關詩文。 晁說之詩,以四部叢刊續編影印舊鈔本《嵩山文集》(集中“禎”字皆缺,注“今上御名”,當沿宋本之舊)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)等。新輯集外詩,附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲