生民本羈旅,何以娛今朝。 風雨崤澠道,離別秋冬交。 忽復有好懷,故人道旁招。 如狂語錯亂,疑夢情飄飄。 君須何盡白,我志則全消。 憂患君恐可,圖書興尚豪。 玷珪宜委土,良驥乃系匏。 但願不再辱,敢慕無久勞。 馬蹄分異縣,朔吹結同袍。 三年以爲期,嵩少理居巢。
缺門遇王三兄師文
人生在世本就像漂泊的旅人,拿什麼來愉悅這當下的時光呢?
在風雨交加的崤山和澠池的道路上,又恰逢秋冬交替的時節與友人分別。
忽然間心情變得暢快起來,原來是舊日好友在道旁招呼我。
我興奮得如癡如狂,言語都雜亂無章,恍惚間懷疑這是夢境,情思飄飄然。
你鬍鬚怎麼全都變白了,而我的志向卻已完全消磨殆盡。
你或許經歷了許多憂患,但對圖書的興致依舊高漲豪邁。
有瑕疵的玉珪應該棄置在土裏,而良馬卻被像綁着葫蘆一樣限制住。
只希望以後不再遭受屈辱,哪敢奢望長久不辛勞。
馬蹄聲響起,我們就要分別前往不同的縣邑,北風呼嘯彷彿凝結了我們同袍的情誼。
我們約定以三年爲期限,到時候一起去嵩山、少室山整理居住的巢穴。
评论
加载中...
關於作者
晁說之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,濟州鉅野(今山東鉅野)人(《宋史·晁補之傳》)。因慕司馬光爲人,自號景迂生。神宗元豐五年(一○八二)進士。哲宗元祐初,官兗州司法參軍,紹聖時爲宿州教授,元符中知磁州武安縣。徽宗崇寧二年(一一○三),知定州無極縣。後入黨籍。大觀、政和間臨明州造船場,起通判鄜州。宣和時知成州,未幾致仕。欽宗即位,以著作郎召,除祕書少監、中書舍人,復以議論不合,落職。高宗立,召爲侍讀,後提舉杭州洞霄宮。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事見《嵩山文集》附錄其孫子健所作文集後記,《晁氏世譜節錄》,及集中有關詩文。 晁說之詩,以四部叢刊續編影印舊鈔本《嵩山文集》(集中“禎”字皆缺,注“今上御名”,當沿宋本之舊)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)等。新輯集外詩,附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲