憶江南贈通叟年兄

北客而南征,蹇產非所志。 問津人尚絕,後來狂避世。 流離竄斥者,其數非一二。 風流稱南朝,文物始佳麗。 要途在荊揚,僻左處吳會。 吳會興國來,乃以丹漆貴。 若其大才豪,終是江南最。 君家住江南,豫章生次第。 非但吾言逼,正爾百憂似。 易見巖下電,難識鬥間氣。 結綬三十年,膽策未一試。 譬如瑚與璉,詎落日中市。 飄然渡浙江,式慰此憔悴。 我屋樑園久,近卜嵩峯邃。 海蟲難下筯,粟漿有賤嗜。 不讀非聖書,忍更增疣贅。 又不求甚解,未肯爭破碎。 排悶亦吟哦,清潦誰滋味。 自從住囚籍,一語不敢謂。 豈惟要絕言,自憎生此喙。 因君發吾狂,明當保嚴誓。

北方的遊子到南方來遠行,旅途艱難曲折並非我本意。探尋前行道路的時候,人跡都還很稀少,後來我便像狂人一樣逃避這塵世。那些流離失所、被貶斥的人,數量可不止一兩個。人們都稱讚南朝風流韻致,那裏的文化和物產開始變得美好出衆。重要的仕途之路集中在荊揚地區,而吳會則處於相對偏僻的地方。吳會自從建國以來,就以丹漆而聞名。要是說到那些才華出衆的豪傑,終究還是江南最多。 你家住在江南,就像豫章的樹木一樣依次生長,盡顯風華。不只是我這樣說,正是因爲有種種憂愁啊。就像巖下的閃電容易被看見,而斗宿間的王氣卻難以識別。你爲官三十年了,膽識和謀略卻還未曾施展。你就如同瑚璉那樣的珍貴禮器,哪能在集市上隨便售賣呢。 你飄飄然地渡過浙江,希望能慰藉這憔悴的身心。我在梁園居住已久,最近在嵩山深處選好了住處。海里的蟲類食物難以下嚥,我卻偏愛那便宜的粟漿。我不讀那些違背聖人之道的書,生怕增添更多的無用之物。讀書也不追求透徹理解,不肯爲了瑣碎的事去爭論。排解煩悶時也會吟詩,但又有誰能體會其中的清苦滋味呢。 自從被囚禁管制以來,我一句話都不敢多說。哪裏只是想絕口不言,我甚至憎惡自己長了這張嘴。因爲你讓我又有了狂放的勁頭,明天我就要立下嚴格的誓言。
评论
加载中...
關於作者

晁說之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,濟州鉅野(今山東鉅野)人(《宋史·晁補之傳》)。因慕司馬光爲人,自號景迂生。神宗元豐五年(一○八二)進士。哲宗元祐初,官兗州司法參軍,紹聖時爲宿州教授,元符中知磁州武安縣。徽宗崇寧二年(一一○三),知定州無極縣。後入黨籍。大觀、政和間臨明州造船場,起通判鄜州。宣和時知成州,未幾致仕。欽宗即位,以著作郎召,除祕書少監、中書舍人,復以議論不合,落職。高宗立,召爲侍讀,後提舉杭州洞霄宮。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事見《嵩山文集》附錄其孫子健所作文集後記,《晁氏世譜節錄》,及集中有關詩文。 晁說之詩,以四部叢刊續編影印舊鈔本《嵩山文集》(集中“禎”字皆缺,注“今上御名”,當沿宋本之舊)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)等。新輯集外詩,附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序