次韻和法琦

野寺木魚午不響,老僧乞米樵松根。 志幽思苦作詩戲,處身不忌如窪罇。 大軸視我正其欲,尚恨近體意虛辱。 報以五字陶謝家,要看素絲難純束。 江頭梅雨滅槐火,我正思公慚飯顆。 復我苦淡來惱予,嘆息有能無不可。 枉是晝公出前溪,猥效蘇州失故棲。 蘇州風流今不見,公乎老矣誰提攜。

這首詩理解起來有一定難度,以下是大致的現代漢語翻譯: 野外的寺廟裏,中午時分木魚都不再敲響,老和尚跑到松根旁的山林中去討米。他心境幽遠、情思愁苦,作些詩來自我調侃,安身立命也不忌諱自己像那窪樽一樣(雖樸拙卻自在)。 他拿出大幅的詩軸給我看,想要匡正我的慾念,可我還是遺憾這近體詩的意趣有些虛浮。我用五言詩回贈他,有陶潛、謝靈運那般的風格,要看他能否像整理素絲一樣,讓詩作的情感純粹起來。 江頭的梅雨澆滅了槐火(寒食後的新火),此時我正思念着他,卻慚愧自己像杜甫困於飯顆山(暗指作詩艱難)。他又用那苦淡的詩句來煩擾我,我不禁嘆息,覺得他有才華,做什麼都沒問題。 可惜啊,就算他能如晝公(皎然)一樣從前溪走出,卻像效顰蘇州(韋應物)而失去了原本的棲息之地。如今韋應物那樣風流的才情已難尋覓,他也老了,又有誰能來提攜他呢。
评论
加载中...
關於作者

晁說之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,濟州鉅野(今山東鉅野)人(《宋史·晁補之傳》)。因慕司馬光爲人,自號景迂生。神宗元豐五年(一○八二)進士。哲宗元祐初,官兗州司法參軍,紹聖時爲宿州教授,元符中知磁州武安縣。徽宗崇寧二年(一一○三),知定州無極縣。後入黨籍。大觀、政和間臨明州造船場,起通判鄜州。宣和時知成州,未幾致仕。欽宗即位,以著作郎召,除祕書少監、中書舍人,復以議論不合,落職。高宗立,召爲侍讀,後提舉杭州洞霄宮。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事見《嵩山文集》附錄其孫子健所作文集後記,《晁氏世譜節錄》,及集中有關詩文。 晁說之詩,以四部叢刊續編影印舊鈔本《嵩山文集》(集中“禎”字皆缺,注“今上御名”,當沿宋本之舊)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)等。新輯集外詩,附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序