天地綿綿寄一水,上有浮羽下累塊。 時時出溢不自持,或蒙或霔初有底。 人間妄見得雨名,穴居那解知其際。 既久天地如卵毈,漏下湧上潛相繼。 日雞月蟾喜瀦污,力斂光明慳不費。 茲復何時霖未休,萬牛高木同茅刈。 朽屋欹傾嗟莫支,好逐苴浮連一穗。 何處紅藥媚芳妍,但見土花爭點翠。 被溼出門意憀栗,刺舟庭下卻車騎。 茫然誰與散此愁,文定諸孫森葆翳。 青青稚齒口鼻哽,滂沱苦語天工棄。 趙生十四識嵇康,諒知前言非我戲。
趙君年十六作雨詩極奇驗可畏說之輒次韻和之
譯文:
天地就像長久地寄存在這一水之間,上面有漂浮的羽毛般的雲朵,下面堆積着厚重的土塊。
雨水時不時地溢出,難以自我控制,有時細雨迷濛,有時大雨傾盆,最初也不知緣由。
人間隨意就給下雨起了名字,那些住在洞穴裏的人哪裏能理解其中的奧祕。
時間久了,天地就像孵化中的卵,下面漏水,上面湧水,暗暗地接連不斷。
太陽和月亮好似雞與蟾蜍,喜歡這積水成污的景象,極力收斂着光亮,吝嗇得不肯多施捨一點光明。
到如今這雨什麼時候纔會停啊,粗壯如萬牛之力才能拉動的大樹,也像茅草一樣被輕易砍倒。
破舊的房屋傾斜欲倒,讓人嘆息難以支撐,房上的茅草隨着水流漂浮,就像連着一穗一穗的東西。
哪裏還有那紅芍藥展現它的嬌豔美好呢,只看見苔蘚之類的土花爭着點綴出一片翠綠。
我被雨水淋溼後出門,心中滿是淒涼恐懼,在庭院裏撐船前行,只好把車馬都捨棄。
茫然之中,誰能與我一起排遣這憂愁呢,文定公的那些子孫們如樹木般茂盛地生長着。
那些年幼的孩子們鼻子和嘴巴都被雨水嗆到,他們在滂沱大雨中苦苦訴說,卻被上天所棄。
趙生十四歲就瞭解嵇康這樣的人物,想必能知道我前面說的話並非玩笑啊。
關於作者
宋代 • 晁說之
晁說之(一○五九~一一二九),字以道,一字伯以,濟州鉅野(今山東鉅野)人(《宋史·晁補之傳》)。因慕司馬光爲人,自號景迂生。神宗元豐五年(一○八二)進士。哲宗元祐初,官兗州司法參軍,紹聖時爲宿州教授,元符中知磁州武安縣。徽宗崇寧二年(一一○三),知定州無極縣。後入黨籍。大觀、政和間臨明州造船場,起通判鄜州。宣和時知成州,未幾致仕。欽宗即位,以著作郎召,除祕書少監、中書舍人,復以議論不合,落職。高宗立,召爲侍讀,後提舉杭州洞霄宮。建炎三年卒,年七十一。有《嵩山文集》(又名《景迂生集》)二十卷。事見《嵩山文集》附錄其孫子健所作文集後記,《晁氏世譜節錄》,及集中有關詩文。 晁說之詩,以四部叢刊續編影印舊鈔本《嵩山文集》(集中“禎”字皆缺,注“今上御名”,當沿宋本之舊)爲底本。校以文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)等。新輯集外詩,附於卷末。
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲