卿士辱多垒,天王愤蒙尘。 御戎要虓将,谋国须隽臣。 百战取封侯,未必亡其身。 怀奸废忠义,胡颜以为人。 吁嗟世道衰,大僇加搢绅。 平居事奔竞,梁汴分云屯。 一旦国步艰,四迸如星繁。 辅相已择栖,守令仍逾藩。 冠盖陆西窜,舳舻水南奔。 鄙夫用慨然,策马趋修门。 勤王羞尺柄,悟主期片言。 时来倘云龙,峨冠拜临轩。 逶迤上玉除,造膝伸元元。 措世于泰宁,归来守丘樊。
感时
译文:
如今公卿士大夫遭受着敌寇的欺凌,连天子也蒙难而愤懑不已。
抵御外敌需要勇猛如虎的将领,谋划国家大事必须依靠杰出贤能的臣子。
那些在战场上历经百战而获取封侯之位的人,未必就会丧失性命。
然而心怀奸邪、废弃忠义的人,又有什么脸面去做人呢?
可叹这世道已经衰败,许多官员都该受到严惩。
平日里这些人只知道奔走钻营,在汴京一带如云集一般。
一旦国家陷入艰难困境,他们就像繁星四散般各自逃命。
宰相大臣们忙着给自己找好安身之所,地方官员也纷纷越过城池逃离。
坐车的官员们往西边逃窜,乘船的则往南方奔去。
我这鄙陋之人不禁感慨万分,于是策马直奔京城的城门。
我以拿着小小的权力去勤王为羞耻,只希望能用片言只语去感悟君主。
倘若时机到来,我能像云龙得遇风云际会,我将头戴高冠接受皇帝的召见。
然后从容地走上玉阶,接近皇帝,为百姓陈述他们的疾苦。
我要让国家变得太平安宁,之后便回到家乡隐居。
纳兰青云