吾聞海中之山名黛輿,八紘九野水所輸。 沙痕蕝石記千古,堯水滔天才一濡。 西瀦七澤並淮湖,南傾百粵包荊舒。 孤根不畏波浪沒,正氣自有神明扶。 火輪才升水鶴唳,地籟所作江㹠噓。 佳氣鬰鬰崖不枯,華堂五丈安方裾。 魚山清梵吼螺唄,水師絕叫訶龜魚。 山靈護法踊車象,石叟衄敵峻隈隅。 可憐蠻觸戰左右,始信婦姑勃空虛。 大千共此華藏海,比邱無一針鋒居。 君詩文采炳於菟,我行稽留類賈胡。 何時妙語對竹榻,清夜柏子燃銅爐。 卓錐之地雖亦無,安用更求無價珠。
和翟忠惠遊焦山
譯文:
我聽說大海之中有一座山叫黛輿,天下四面八方的水流都匯聚到這裏。
沙灘上的痕跡和巨大的石頭記錄着千古歲月,就連堯帝時代滔天的洪水也只是稍稍浸潤了它。
西邊蓄積着七澤以及淮河、湖泊的水,南邊傾瀉着百粵地區的水流,還涵蓋了荊州和舒州之地。
焦山孤立的根基不害怕被波浪淹沒,它的正氣自有神明來扶持。
太陽剛剛升起,水鶴就開始鳴叫,大地的聲音彷彿是江豚在呼氣。
山間的祥瑞之氣濃郁,山崖都不會顯得乾枯,那五丈高的華堂中人們正安然坐着。
山上傳來魚山般的清越梵音,螺號和誦經聲不斷,水師大聲呼喊,彷彿在呵斥龜和魚。
山靈好像在護法,如車象般踊躍,石頭如同老翁抵抗敵人,矗立在險要的角落。
那些像蠻觸一樣在左右爭鬥的事情多麼可笑,這才相信婦姑之間的爭吵是多麼空虛無謂。
整個大千世界都在這華藏海之中,就連比丘僧都沒有一針之地可以居住。
您的詩文文采斐然,如同斑斕的老虎,而我在這裏停留,就像那滯留的西域商人。
什麼時候能和您在竹榻旁暢談妙語,在清淨的夜晚點燃銅爐中的柏子香。
雖然連個插錐子的地方都沒有,又哪裏用得着再去追求那無價的寶珠呢。
關於作者
宋代 • 蔡肇
蔡肇(~一一一九),字天啓,潤州丹陽(今屬江蘇)人。淵子。神宗元豐二年(一○七九)進士,歷明州司戶參軍、江陵推官。哲宗元祐中,爲太學正,出通判常州。紹聖中,召爲衛尉寺丞。元符元年(一○九八),提舉永興軍路常平(《續資治通鑑長編》卷四九五)。徽宗即位,入爲戶部、吏部員外郎,兼編修國史。以事出提舉兩浙刑獄。大觀四年(一一一○)張商英入相,召爲禮部員外郎,進起居郎,拜中書舍人。未幾,以草制不稱,出知明州。政和元年(一一一一)落職提舉杭州洞霄宮(《宋會要輯稿》職官六之二四)。會赦,復職。宣和元年卒。有《丹陽集》三十卷,已佚。僅《兩宋名賢小集》中存有《據梧小集》一卷。《東都事略》卷一一六、《宋史》卷四四四、《京口耆舊傳》卷四有傳。蔡肇詩,以影印文淵閣《四庫全書》本《兩宋名賢小集》及鄧忠臣《同文館唱和詩》所錄詩編爲第一卷,方誌、類書、詩話等所錄詩編爲第二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲