柱史承恩正紫微,玉皇優詔碧雲詞。 欲知伯仲文章職,對掌絲綸內外司。 雨露偏濃常棣萼,煙霞常駐鳳凰池。 共扶吾道邪歸正,同振斯文盛不衰。 白首並逢千載運,登庸皆是十年遲。 靖共介福由神聽,告爾多方代帝諮。 膴仕初逢賢者貴,德名當問國人宜。 夷齊抗世清何早,元凱登庸事可期。 貧賤久思楊得意,龍光今喜鄭當時。 應憐下客塵埃甚,慚愧雷門獻此詩。
賀小蘇先生
譯文:
柱史大人(這裏指小蘇先生)承受着皇帝的恩澤,在紫微省任職,那是玉皇大帝(代指皇帝)下的優渥詔書,滿是如碧雲般高雅的辭章。
要知道蘇家兄弟在文章方面的職位,他們分別掌管着朝廷內外起草詔書的重要職責。
皇帝的恩澤就像雨露,特別濃厚地灑落在這對如同常棣花般親密的兄弟身上,他們就像煙霞長駐在鳳凰池(中書省的美稱,指代朝廷重要機構)。
他們共同扶持着我們所秉持的正道,讓邪僻歸向正途,一同振興這斯文之業,使其興盛而不衰敗。
他們頭髮花白之時,一同遇上了這千載難逢的好運,得到任用已經比該有的時間晚了十年。
他們恭敬盡職,神靈聽到他們的善舉而賜予大福,要將皇帝的諮詢傳達給各方。
他們剛開始擔任顯要的官職,正逢賢能之人得到尊崇,他們的品德聲名應當問問國人是否認可,無疑是很適宜的。
他們如同伯夷、叔齊那樣超凡脫俗,高潔的品行展現得如此之早,又像八元八凱那樣被任用,未來的事業值得期待。
我長久地身處貧賤,就像當年的司馬相如盼望着楊得意那樣盼着有人引薦,如今欣喜地看到如同鄭當時那樣能舉薦賢才的人出現。
還請憐惜我這如處於塵埃之中的卑微下客,很慚愧地在這雷門(著名之地,這裏指賢才聚集處)獻上這首詩。
納蘭青雲