和人寄寇昌朝韻
久料騰驤空冀北,如何留滯困周南。
聞君載酒訪狂客,把酒爲君當劇談。
上國分攜今已久,丹砂未就我懷慚。
六蜚駕馭須天馬,吾恐驊騮備兩驂。
譯文:
長久以來我就料想你定會如駿馬奔騰,在冀北那片廣闊天地一飛沖天,可怎麼如今卻滯留在這周南之地,陷入困窘之境呢。
聽聞你帶着美酒去拜訪那些不拘小節的狂放之士,我願端起酒杯,爲你暢快淋漓地傾談一番。
我們在上京分別至今已經過去很久了,我還沒能煉成丹砂(暗指沒有取得理想成就),心中滿是慚愧。
天子出行駕馭車駕需要像天馬一樣的良才,我擔心你這匹驊騮會成爲拉車的兩驂(意思是擔心你被大材小用)。