孝治依文母,皇圖錫聖王。 虛心思啓沃,妙選盡忠良。 近侍崇儒術,先生被寵光。 周邦柱下史,魏闕紫微郎。 禁殿聯常棣,天池浴鳳凰。 揮毫青瑣闥,簪筆御爐香。 德鎮千鈞重,文輝萬丈長。 昌時逢式谷,吾道喜彌彰。 視草嚴宸暮,論思子夜央。 槐邊星轉角,花底鷺分行。 豈但居華省,行聞上玉堂。 終期袞衣拜,慰此士夫望。
小蘇先生九三丈自司諫拜起居郎權中書舍人廌作詩以賀
譯文:
當今以孝道治理天下倚靠賢明的太后,國家的大業由聖王來繼承和發展。
聖上虛心地渴望臣子們能對自己有所啓發和輔佐,精心挑選出了滿朝的忠良之士。
在皇帝身邊侍奉的近臣都推崇儒家的學術和理念,而小蘇先生你更是得到了皇帝的恩寵和榮光。
你就如同周朝在柱下記錄歷史的史官那樣重要,又好似在朝廷中擔任要職的紫微郎。
在宮廷的宮殿裏,你和同僚們就像相互依傍的常棣樹一樣親密;又如同在天池中沐浴的鳳凰一般超凡出衆。
你在青瑣闥的宮殿中揮筆寫下精彩的文章,頭上簪着筆,沐浴着御爐散發的香氣。
你的品德如同千鈞之重般沉穩厚重,文章的光彩能夠照耀萬丈之遙。
在這昌盛的時代你遇到了美好的機遇,我們所秉持的正道也令人欣喜地更加彰顯。
你爲皇帝起草詔書一直到夜幕深沉,思考國家大事直到子夜時分。
槐樹邊星辰已經轉動了方向,花叢下白鷺排成整齊的行列。
你哪裏只是在尚書省這樣的機構任職而已,很快就會聽聞你進入玉堂(翰林院)的消息。
最終期望你能穿上袞衣接受朝廷的拜官,以此來慰藉天下士人的期望。
納蘭青雲