朅來遊汝海,初識魯公真。 盛德宜蒙祀,英姿儼若神。 典刑雖異代,勳績在蒸民。 憶昔艱難際,生逢歷數屯。 羯胡來薊漠,戎馬度鹹秦。 河朔皆朝虜,平原獨挺身。 蠟書通帝所,羽檄論邦鄰。 許國心無二,孤軍氣復振。 弟兄同義烈,生死劇酸辛。 已怪酬庸薄,那聞左降頻。 江湖銷歲月,省闥牾經綸。 相國心多忌,軍容憤復伸。 同朝緣妬媢,啗賊俾邅迍。 輒墮奸邪計,剛期跋扈馴。 咥兇令履尾,納諫爲嬰鱗。 假手雖雲智,擠賢太不仁。 茹氈蘇武餒,決眥藺生嗔。 誤問長安使,寧爲叛將賓。 一時全大節,千古仰清塵。 緬想神如在,推遷跡已陳。 謀謨存汗簡,字畫徧蒼珉。 論世吾求友,之人德可親。 詎雲黃壤隔,猶勝白頭新。 端欲希忠義,常期齒搢紳。 今雖逄聖旦,止願作良臣。 惟冀尊王室,寧思秉國鈞。 儻令冠獬廌,猶可畫麒麟。 古寺今如昔,泉扃夜不晨。 何人同李翰,紀事比張巡。 感慨瞻遺像,潸然淚滿巾。
顏魯公祠堂詩
譯文:
我來到汝海遊玩,初次見到了顏魯公的真容畫像。他有高尚的品德,確實應該受到後人的祭祀,那英偉的身姿莊嚴得就如同神明一般。
雖然他和我們處於不同的時代,但他的功績卻銘記在百姓心中。回憶往昔艱難的歲月,他生逢國家命運坎坷之時。安祿山的叛軍從薊北大漠而來,他們的兵馬越過了咸陽和秦川。河北一帶的官員大多投降了叛軍,只有顏魯公在平原郡挺身而出,獨自抵抗。
他用蠟丸密封書信向朝廷傳遞消息,又用緊急文書與鄰邦聯絡。他一心報國,絕無二志,帶領着孤軍重新振作起士氣。他和兄弟都有着忠義的氣節,他們的生死經歷充滿了辛酸。
令人奇怪的是,朝廷對他的功勞賞賜微薄,還屢次將他降職。他在江湖間消磨時光,在朝廷裏又因謀劃國事而與人產生矛盾。當時的宰相心胸狹隘、猜忌心重,宦官魚朝恩心懷憤恨又肆意妄爲。
朝堂上有人出於嫉妒,讓他去勸降叛賊,使他陷入困境。他輕易地落入了奸邪之人的圈套,原本希望能馴服跋扈的叛賊。那些惡人兇狠地對待他,他像觸怒了帝王的逆鱗一樣,直言進諫卻招來災禍。
叛賊借刀殺人,雖然看似聰明,但排擠賢能實在是太不仁義了。顏魯公就像當年在匈奴茹毛飲血的蘇武一樣忍飢挨餓,又像瞪大眼睛發怒的藺相如一樣憤怒。
他誤信了長安使者的話,也絕不做叛將的賓客。他在那一刻保全了自己的大節,千古以來都讓人敬仰他的高潔風範。
我緬懷他,感覺他的神靈彷彿就在眼前,只是時光流轉,他的事蹟已經成爲過去。他的謀略記載在史冊之中,他的書法作品遍佈在石碑之上。
我評論古今人物,想尋求志同道合的朋友,覺得他的品德十分可親。雖說我們隔着黃泉,但比起那些相識多年卻交情淡薄的人,與他神交更讓我覺得親近。
我一心希望能以他的忠義爲榜樣,常常期望自己能躋身士大夫之列。如今雖然逢上了聖明的時代,我只願做一個良臣。只希望能尊崇王室,從沒想過要掌握國家大權。
倘若能像他一樣公正執法,那也能像功臣一樣被繪像於麒麟閣。古老的祠堂如今和往昔一樣,顏魯公長眠地下,夜晚不會再有清晨。
不知道如今有誰能像李翰爲張巡紀事那樣,爲顏魯公寫下精彩的事蹟呢?我感慨地瞻仰着他的遺像,淚水不禁打溼了巾帕。
納蘭青雲