老驥無能空在閒,苜蓿既飽思行山。 誰知八幅分向背,恍如百里隨躋攀。 雲煙濛濛心共遠,草樹陰陰日將晚。 一聲幽鳥隔前溪,萬古回春來疊巘。 涼風彷彿飛清霜,奉身九折思王陽。 嗟我胡爲不自愛,逐物顛倒輕餘光。 瓜籬活計知何日,相對無言搔短髮。 芒鞋竹杖請自在,皎皎吾身真匪石。
壁間所掛山水圖
譯文:
我就像一匹老驥,空有能力卻只能閒置在一旁,喫足了苜蓿,心裏便思念着去翻山越嶺。
誰能想到這牆上掛着的八幅山水圖,分出了不同的朝向與背面,恍惚間我彷彿隨着畫中景色攀登了百里山路。
畫裏雲煙迷濛,我的心也跟着飄向了遠方,草樹投下濃密的陰影,感覺天色也漸漸晚了。
突然,一隻幽鳥的叫聲從前面的小溪那邊傳來,彷彿萬古的春意都在那層層疊疊的山巒間回返。
我好似感覺到有涼風拂過,彷彿帶着清冷的霜意,這讓我想起了王陽在九折坂處因險而思全身而退。
可嘆我爲什麼不愛惜自己呢,追逐外物,把人生的寶貴時光隨意揮霍。
不知道什麼時候才能過上在瓜籬下悠然度日的生活,只能對着這畫默默無言,撓着自己稀疏的短髮。
我真想穿上芒鞋、拄着竹杖,自由自在地生活,我的身心皎潔,意志堅定如匪石一般不可轉移。
納蘭青雲