宿雨旦初霽,微涼吹廣庭。 嘉賓忽相遇,午夢驚扣扃。 長松森翠影,修竹參青冥。 飄雲度空急,殘日穿林明。 幽牆隔江浦,遠嶼定風舲。 城市厭煩暑,山樊念伶俜。 角巾代公紱,草具逾侯鯖。 園實摘的皪,廚醞斟晶熒。 烹鮮縮頸大,海錯著器腥。 笑談得真樂,採擷逢幽馨。 雲陰剝初霽,夕嵐收遠青。 窗臥憶元亮,詩成懷景升。 日須河朔飲,當解高陽酲。 煩襟頓忘釋,嘉詠不少停。 闉闍發嚴鼓,穹碧垂繁星。 一笑跨鞍去,奚論楚人醒。
廌寓龍興仁王佛舍德麟公定道輔仲寶攜酒餚納涼聯句十六韻
譯文:
昨夜下了一場雨,到清晨剛剛放晴,微微的涼意吹拂着寬廣的庭院。
突然,一羣嘉賓在這裏相遇,我正做着午夢,被他們敲門的聲音驚醒。
高大的松樹排列着,投下一片翠綠的影子,修長的竹子直插青天。
飄動的雲朵在空中匆匆掠過,落日的餘暉穿過樹林,顯得格外明亮。
幽靜的院牆隔開了江邊的水浦,遠處的島嶼上,一艘艘帆船在風中穩穩地停泊着。
城市裏厭煩了炎熱和暑氣,來到這山間,纔想起自己曾經的孤獨。
大家摘下官帽,換上了普通的頭巾,簡單的飯菜比貴族的佳餚還要美味。
從園子裏摘下新鮮的果實,顆顆晶瑩剔透,從廚房裏端出美酒,杯盞中閃爍着清亮的光。
煮的魚是肥大的縮頸鯿,擺上桌的海味帶着陣陣腥味。
我們談笑風生,享受着真正的快樂,還採摘到了清幽芬芳的花草。
雲間的陰影剛剛散去,傍晚山間的霧氣也收起了遠處的青山之色。
我躺在牀上,不禁想起了陶淵明,詩寫成的時候,又懷念起了劉景升。
每天都該像在河朔那樣盡情飲酒,這樣才能消除像高陽酒徒那樣的酒意。
煩悶的心情頓時消散,美好的詩句也源源不斷地湧出。
城門傳來了嚴整的鼓聲,深藍色的天空中垂下了閃爍的繁星。
我們相視一笑,跨上馬鞍離去,誰還會去計較像楚人那樣清醒與否呢。
納蘭青雲