放舟杞國岸,汴渠正東注。 湯湯舟下水,適與舟相遇。 泛泛水上舟,與水共東去。 舟水詎相離,曾不遷故處。 世人迷動靜,順流疑若溯。 不然逐流浪,汩沒爲所誤。 吾作放舟詩,明此流水住。 老矣耄何爲,聊用持世故。
元祐六年夏自陽翟之睢陽迓翰林蘇公自杞放舟至宋
譯文:
在元祐六年的夏天,我從陽翟前往睢陽迎接翰林學士蘇軾,從杞國這邊放船順着汴渠前行。
我把船放在杞國的岸邊,汴渠裏的水正朝着正東方向奔流。
那浩浩湯湯的渠水在船下流淌,剛好與我的船相遇。
我的小船在水面上漂浮着,和渠水一起向東流去。
船和水怎麼能分離呢,它們彷彿不曾改變原來的相對位置。
世上的人常常被動和靜迷惑,明明順着水流前行,卻好像感覺是在逆流而上。
不然就是有些人隨着波浪盲目漂流,最終被這隨波逐流的行爲耽誤而陷入困境。
我寫下這首《放舟》詩,就是要闡明這看似流動的水其實有着不動的道理。
我已經老了,還能做什麼呢?姑且用這樣的感悟來應對世間的人情世故吧。
納蘭青雲