孟春屬佳辰,駕言從郡丞。 蓐食戒徒御,篝火事徂徵。 方舟絕橫漢,適彼樊侯城。 緬懷昔封君,能使晚周興。 千齡想風概,慨嘆岸與陵。 故城若墟落,邑屋袖可憑。 盤飧倦舉箸,幅幅氣拂膺。 古寺蔽榛甓,破舍餘殘僧。 人言魏徵君,於焉常曲肱。 窶居三十年,蔚然以詩鳴。 人憂不改樂,信哉賢者能。 常聞有四友,作堂在郊坰。 我雖樗櫟材,臭味亦其朋。 會當從飛蓋,清夜一來登。
從德鄰至鄧城訪魏道輔故居懷道符
譯文:
在孟春這個美好的日子裏,我和郡丞相約一同出行。
我們早早地喫飽飯,告誡隨行的車馬人員做好準備,點起火把便踏上了征程。
我們乘坐着並排的船隻橫渡寬闊的河水,前往那樊侯城。
遙想當年受封於此的樊侯,他曾讓衰落的周朝再度興盛起來。
歷經千年,我想象着他的風采氣概,不禁感嘆世事滄桑,就像那高岸變成深谷,深谷變成山陵。
如今的故城就像荒廢的村落,城邑里的房屋低矮得似乎一抬手就能觸摸到。
面對着盤中的食物,我疲倦得連筷子都懶得舉起,滿心的感慨之氣在胸膛中翻湧。
古老的寺廟被雜亂的榛木和磚塊遮蔽,破舊的房舍裏只剩下幾個殘老的僧人。
人們說魏徵君曾經就在這裏常常曲肱而眠。
他在這簡陋的居所裏住了三十年,卻憑藉着詩歌才華聲名遠揚。
別人都爲他的困境擔憂,他卻依然不改其樂,真不愧是賢能之人才能做到啊。
我常聽說他有四位好友,還在郊外建了一座堂。
我雖然是像樗櫟那樣不成材的人,但在志趣上也算是他們的朋友。
我應當跟隨那些飛馳的車駕,在清朗的夜晚來此登上那座堂。
納蘭青雲