先生位管轄,四海在陶鈞。 顧我門牆士,於焉益情親。 睠言給鼎味,旨酒侑芳珍。 粲粲春服成,暮春及佳辰。 載詠先生道,興懷感昔人。 三子果藝達,從政宜牧民。 維舟萬里流,喜色照通津。 廌也不速肖,農圃老此身。 同門各鶱翥,索居獨離羣。 諸公廊廟器,行當策高勳。 念此今日歡,無忘病且貧。 結駟儻肯顧,促車清潁濱。
送李德載公輔之宣城王子敏遹之寧陵秦少章之仁和
譯文:
先生您位高權重,掌管着一方事務,天下萬物就如同在您的陶輪之上,被您精心塑造。
您回頭眷顧我們這些在您門下求學的學生,讓我們之間的情誼越發深厚親近。
您眷念着我們,爲我們準備了美味的食物,用美酒搭配着芳香的珍饈。
嶄新漂亮的春服做好了,暮春時節正值這美好時辰。
我們吟詠着先生您的道德學問,心中湧起對往昔賢人的感懷之情。
李德載、王子敏、秦少章這三位賢才,果然才藝出衆且豁達通透,他們去從政一定能夠很好地治理百姓。
他們在萬里奔流的江邊停船,臉上的喜悅之色照亮了整個渡口。
我李廌實在是才疏學淺,不能像他們一樣有出息,只能在農田園圃中終老一生。
同門的各位都像鳥兒一樣展翅高飛,只有我孤獨地離羣索居。
諸位都是能在朝廷中擔當重任的人才,日後必定能建立卓越的功勳。
希望你們能記住今日相聚的歡樂時光,不要忘了我這個又貧又病之人。
如果你們日後能駕着車馬肯來看望我,就到潁水之濱來與我相聚吧。
納蘭青雲