漫郎老猗玗,紫芝於蔿於。 二元皆國器,位卑德有餘。 嗟公有祖德,官況復不如。 平生志引大,英爽凌太虛。 胸中有武庫,羅列千卷書。 攘臂班馬間,豈但突黃初。 謂宜在妙齡,持橐承明廬。 何爲沉下僚,蹭蹬青雲途。 三調南曹選,雪霜稍侵須。 又佩墨綬去,不得黃紙除。 憐公批敕手,乃判稅與租。 閱世悟休慼,勝負如梟盧。 達人自通脫,於何較錙銖。 平治不平氣,俛仰自走趨。 剛忍素所遇,時乃烈丈夫。 南安極南粵,控帶荊與吳。 南涯即滄海,北渡竟重湖。 回首望嵩潁,邈焉天一隅。 南州例卑溼,海錯富蟲魚。 作客萬里外,善保千金軀。 加餐慎興寢,三年賦歸歟。 故園有老伴,林下要爲娛。
送元聖庾縣丞之官泉南
譯文:
漫郎(元結)老在猗玗之地,紫芝(商山四皓之一)那樣的賢士也自在生活。元聖庾和他的某位同伴都是國家的棟樑之材,雖然職位卑微,但品德高尚、才德有餘。
可嘆您有着祖輩的良好德行,仕途境遇卻不盡如人意。您平生志向遠大,英姿颯爽、意氣豪邁直上天空。您胸中好似有個武庫,裝着成千上萬卷的詩書。您要是在文章上奮起發力,在班固、司馬遷之間也能有一席之地,又豈止是超越了黃初年間的文風呢。
按理說您在年少時,就應該在宮廷侍從皇帝、在承明廬爲官。可爲什麼卻沉淪在低級官職上,在追求功名的道路上遭遇挫折。您經過三次吏部銓選,頭髮都漸漸染上了雪霜。如今又要佩戴着黑色印綬前往任職,卻沒有得到朝廷正式的任命詔書。
真讓人憐惜您那原本可以批閱敕令的手,如今卻只能去處理稅收和租賦之事。您經歷世事,早已領悟了人生的禍福休慼,勝負就像賭博時的輸贏一樣無常。豁達的人自然看得通透,又何必去計較那一點點的得失呢。
您要平息心中的不平之氣,從容應對人生的起伏。您向來能夠堅韌地面對所遭遇的一切,這纔是真正的大丈夫啊。
南安地處極南的百越之地,連接着荊楚和吳越。它南邊瀕臨着大海,往北渡過重重湖泊。回首遙望嵩潁之地,那已經遠在天邊的一角了。
南方地區向來地勢低窪潮溼,海里的物產豐富,有各種各樣的蟲魚。您到萬里之外的地方作客,一定要好好保重自己的身體。要多喫飯,注意作息,三年任期一滿就早日歸來。
故鄉有老友相伴,在山林間一起娛樂也是很愜意的事。
納蘭青雲