南山之北,北山之南。 環岡繞嶺,紫翠相參。 奔騰蹲蹴,萬里䮝驂。 丘衍沃若,靈秀所涵。 平巒蔽虧,餞日西崦。 月生大東,錯落夕嵐。 凝輝萬壑,澄若淵潭。 有窶人室,架楹維三。 其名實佳,佳哉月岩。 窶人者何,贊皇之黔。 伊誰名之,宗伯子瞻。 嗟嗟窶人,天民之淹。 昔也方將,愚妄所漸。 喜功好名,虎穴屢探。 輪殷緌墮,卻戰猶酣。 老不及人,綿力弗堪。 飲冰食蘗,處約已甘。 天匪靳予,事有莫兼。 俾予有知,錫福則廉。 餘齡數奇,展也不佔。 異時著書,雖俟桓譚。 心勞用寡,遠愧周聃。 今師農圃,穮蔉崇芟。 年登歲樂,糠稗求饜。 褐寬縕敝,懷此不貪。 門子之責,責我丁男。 我居區中,如繭之蠶。 身外餘地,烏用沉潛。 逝將掃跡,於焉養恬。 披風溯景,玩目嵌巉。 彼無獻嘲,居之不慚。
月岩齋詩
譯文:
在南山的北面,北山的南面,山巒環繞,岡嶺連綿,紫色與翠綠相互交織。那山峯有的像奔騰的駿馬,有的似蹲伏的猛獸,彷彿是萬里行程中駕車的駿馬羣。山丘起伏,草木茂盛,蘊含着靈秀之氣。平緩的山巒遮擋了部分視野,太陽在西邊的山坳中漸漸落下。月亮從東方升起,錯落於傍晚的山嵐之間。月光灑在萬千溝壑之上,像深潭一樣清澈明亮。
有一間簡陋的屋子,只有三根楹柱支撐。它的名字十分美好,這美好的地方就是月岩。這簡陋屋子的主人是誰呢?是贊皇的黔(此處結合文意推測是主人名號)。又是誰給它取的名字呢?是禮部的蘇軾。
唉,這簡陋屋子的主人啊,是被埋沒的賢才。過去他也曾有過抱負,卻被愚蠢和虛妄的想法所影響。他喜好功名,多次去冒險,就像去虎穴中探尋一樣。雖然遭遇挫折,帽子掉落,可他仍像戰鬥正酣時那樣頑強。如今老了,比不上別人,體力也難以承受重擔。他過着清苦的生活,喝冷水、喫黃檗,安於貧困。上天並非吝嗇對他的賜予,只是世事難以兩全。讓他有了智慧,卻少了福氣。他餘生命運不佳,前途渺茫。
他也曾想著書立說,雖期待能像桓譚賞識揚雄那樣得到認可,但心力勞瘁卻成果寥寥,遠遠比不上老子。如今他向農民學習耕種,除草墾荒。年成好、日子安樂時,能喫飽糠稗就滿足了。他穿着粗布衣服,心懷淡泊,不貪圖富貴。家中門戶的責任,就交給成年的男子。他生活在這世間,就像繭中的蠶一樣。身外多餘的空間,又何必去在意呢。他打算遠離塵世,在這裏修養身心,享受恬淡的生活。迎着微風,追着光影,觀賞那險峻的山石。別人即便嘲笑,他住在這也不會感到羞愧。
納蘭青雲