楞嚴經偈

覺海性澄圓,圓澄覺元妙。 元明照生所,所立照性亡。 迷妄有虛空,依空立世界。 想澄成國士,知覺乃衆生。 空生大覺中,如海一漚發。 有漏微塵國,皆依空所生。 漚滅空本無,況復諸三有。 歸元性無二,方便有多門。 聖性無不通,順逆皆方便。 初心入三昧,遲速不同倫。 色想結成塵,精了不能徹。 如何不明徹,於是獲圓通。 音聲雜語言,但伊名句味。 一非含一切,云何獲圓通。 香以閤中知,離則元無有。 不恆其所覺,云何獲圓通。 味性非本然,要以味時有。 其覺不恆一,云何獲圓通。 觸以所觸明,無所不明觸。 合離性非定,云何獲圓通。 法稱爲內塵,憑塵如有所。 能所非徧涉,云何獲圓通。 見性雖洞然,明前不明後。 四維虧一半,云何獲圓通。 鼻息出入通,現前無交氣。 支離匪涉入,云何獲圓通。 舌非入無端,因味生覺了。 味亡了無有,云何獲圓通。 身與所觸同,如非圓覺觀。 涯量不冥會,云何獲圓通。 知根雜亂思,湛了終無見。 想念不可說,云何獲圓通。 識見雜三和,話本稱非相。 自體先無定,云何獲圓通。 心聞洞十方,生於大因力。 初心不能入,云何獲圓通。 鼻息本權機,祇令攝心住。 住成心所住,云何獲圓通。 說法弄音文,開悟先成者。 名句非無漏,云何獲圓通。 持犯但束身,非身無所束。 元非徧一切,云何獲圓通。 神通本宿因,何關性分別。 念緣非離物,云何獲圓通。 若以地性觀,堅礙非通達。 有爲非聖性,云何獲圓通。 若以水性觀,想念非真實。 如如非覺觀,云何獲圓通。 若以火性觀,厭有非真離。 非初心方便,云何獲圓通。 若以風性觀,動寂非無對。 對非無上覺,云何獲圓通。 若以空性觀,昏鈍先非覺。 無覺異菩提,云何獲圓通。 若以識性觀,觀識非常住。 存心乃虛妄,云何獲圓通。 諸行是無常,念性元生滅。 因果今殊感,云何獲圓通。 我今白世尊,佛出婆娑界。 此方真教體,清淨在音聞。 欲取三摩提,實以聞中入。 離苦得解脫,良哉觀世音。 於恆沙劫中,入微塵佛國。 得大自在力,無畏施衆生。 妙音觀世音,梵音海潮音。 救世悉安寧,出世獲常住。 我今啓如來,如觀音所說。 譬如人靜居,十方俱擊鼓。 十處一時聞,此則圓真實。 目非觀障外,口鼻亦復然。 身以合方知,心念紛無緒。 隔垣聽音響,遐邇俱可聞。 五根所不齊,是則通真實。 音聲性動靜,聞中爲有無。 無聲號無聞,非實聞無性。 聲無既無滅,聲有亦非生。 生滅二圓離,是則常真實。 縱令在夢想,不爲不思無。 覺觀出思惟,身心不能及。 今此娑婆國,聲論得宣明。 衆生迷本聞,循聲故流轉。 阿難縱強記,不免落邪思。 豈非隨所淪,旋流獲無妄。 阿難汝諦聽,我承佛威力。 宣說金剛王,如幻不思議。 佛母真三昧,汝聞微塵佛。 一切祕密門,欲漏不先除。 畜聞成過誤,將聞持佛佛。 何不自聞聞,聞非自然生。 因聲有名字,旋聞與聲脫。 能脫欲誰名,一根既返源。 六根成解脫,見聞如幻翳。 三界若空花,聞復翳根除。 塵消覺圓浄,浄極光通達。 寂照含虛空,卻來觀世間。 猶如夢中事,塵登如在夢。 誰能留汝形,如世巧幻師。 幻作諸男女,雖見諸根動。 要以一機抽,息機歸寂然。 諸幻成無性,六根亦如是。 元依一精明,分成六和合。 一處成休復,六用皆不成。 塵垢應念消,成圓明浄妙。 餘塵尚諸學,明極即如來。 大衆及阿難,旋汝倒聞機。 反□□自性,性成無上道。 圓通實如是,此是微塵佛。 一路涅槃門,過去諸如來。 斯門已成就,現在諸菩薩。 今各入圓明,未來修學人。 當依如是法,我亦從中證。 非唯觀世音,誠如佛世尊。 訋我諸方便,以救諸末劫。 求出世閒人,成就涅槃心。 觀世音□□,自餘諸方便。 皆是佛威神,即事舍塵勞。 非是長修學,淺深同說法。 頂禮如來藏,無漏不思議。 願加被未來,於此門無惑。 方便易成就,堪以教阿難。 及末劫沈淪,但以此根修。 圓通超餘者,真實心如是。

《楞嚴經偈》內容蘊含了深厚的佛教義理,其翻譯需儘量在保留原意的基礎上用通俗易懂的現代漢語呈現,以下是譯文: 覺悟之海本性澄清圓滿,這圓滿澄清的覺悟原本就十分玄妙。最初的光明照了生出了能所對待,有所建立,照性就消失了。 由於迷惑妄念而有了虛空,依託虛空建立起世界。想蘊澄清成爲國土,有了知覺就成爲衆生。 虛空生在大覺之中,就像大海中泛起的一個水泡。有漏的微塵國土,都依託虛空而生。水泡滅了,虛空本就不存在,何況那三界呢。 迴歸真如本性沒有二致,但修行的方便法門卻有很多。聖性沒有不通達的,順行逆行都是方便之道。 初心者進入三昧,達到的快慢各不相同。色想凝結成塵垢,即便精明瞭悟也不能徹見。如果不能明白透徹,又怎麼能獲得圓通呢。 音聲夾雜着語言,不過是些名句的意味。一個不能包含一切,怎麼能獲得圓通呢。 香是在和合之中感知的,離開和合原本就不存在。所覺不能恆常,怎麼能獲得圓通呢。 味性並非本來就有,要在有味道的時候纔有。其覺不能恆一,怎麼能獲得圓通呢。 觸是憑藉所觸而明白的,沒有所觸就不明白觸。合離的性質不固定,怎麼能獲得圓通呢。 法被稱爲內塵,憑藉塵好像有所得。能所不能普遍涉入,怎麼能獲得圓通呢。 見性雖然洞徹,能明見眼前卻不能明見身後。四維缺了一半,怎麼能獲得圓通呢。 鼻息出入通暢,但現前沒有氣息的交互。支離破碎不能涉入,怎麼能獲得圓通呢。 舌頭沒有外在的味道就沒有端緒,因爲味道而生出覺了。味道消失覺了也就沒有了,怎麼能獲得圓通呢。 身體和所觸是一樣的,如果不是圓滿的覺觀。範圍度量不能契合,怎麼能獲得圓通呢。 知根雜亂地思慮,湛然了悟終究沒有見到。想念難以言說,怎麼能獲得圓通呢。 識見夾雜着三種和合,說其本質是非相。自體先就沒有固定,怎麼能獲得圓通呢。 心聞能洞徹十方,是生於大因緣之力。初心者不能進入,怎麼能獲得圓通呢。 鼻息本是權宜之法,只是讓心攝住。心住成了所住的狀態,怎麼能獲得圓通呢。 說法擺弄音聲文字,能開悟那些先有成就的人。名句並非無漏,怎麼能獲得圓通呢。 持戒和犯戒只是約束身體,沒有身體就沒有可約束的。原本就不能遍及一切,怎麼能獲得圓通呢。 神通本是過去世的因緣,和本性分別有什麼關係。念緣不能離開事物,怎麼能獲得圓通呢。 如果以地性來觀照,堅硬阻礙不能通達。有爲之法不是聖性,怎麼能獲得圓通呢。 如果以水性來觀照,想念並非真實。如如不動不是覺觀,怎麼能獲得圓通呢。 如果以火性來觀照,厭離有相併非真正的離棄。不是初心者的方便法門,怎麼能獲得圓通呢。 如果以風性來觀照,動和靜並非沒有對待。有對待就不是無上覺,怎麼能獲得圓通呢。 如果以空性來觀照,昏昧愚鈍原本就不是覺悟。沒有覺悟和菩提不同,怎麼能獲得圓通呢。 如果以識性來觀照,觀照識性並非常住。存心就是虛妄,怎麼能獲得圓通呢。 一切有爲法都是無常的,念性原本就有生滅。因果現在有不同的感應,怎麼能獲得圓通呢。 我現在稟告世尊,佛出現在娑婆世界。此方真正的教體,清淨在於聽聞音聲。想要取得三摩提,實在應該從聽聞中進入。 脫離痛苦獲得解脫,真好啊觀世音菩薩。在恆河沙數的劫數中,進入微塵佛國。獲得大自在的力量,無畏地施與衆生。 妙音的觀世音菩薩,有着梵音和海潮音。拯救世間使一切安寧,出世獲得常住的境界。 我現在啓請如來,就像觀音所說的那樣。譬如人安靜居住,十方同時擊鼓。十處的聲音一時都能聽聞,這纔是圓滿真實。 眼睛不能觀看到障礙之外,口鼻也是如此。身體要接觸才能感知,心念紛亂沒有頭緒。隔着牆壁能聽到音響,遠近都能聽聞。這是五根所不能及的,這纔是圓通真實。 音聲有動有靜,在聽聞中才有有無的分別。沒有聲音就說無聞,但並非聽聞的本性不存在。聲音沒有了並非是滅,聲音有了也並非是生。生滅兩種都能圓滿遠離,這纔是恆常真實。 縱然在夢想之中,也不是因爲不思慮就沒有聽聞。覺觀超出了思惟,身心都不能達到。 如今這個娑婆世界,聲論得以宣明。衆生迷惑了本有的聽聞,順着聲音流轉。阿難縱然記憶力強,也不免落入邪思。難道不是隨着所沉淪的,迴轉妄流就能獲得無妄嗎。 阿難你仔細聽,我承藉着佛的威力。宣說金剛王般如幻不思議的法門。這是佛母真實的三昧,你聽聞了微塵數的佛。一切祕密法門,如果不先除去欲漏。積累聽聞就會成爲過錯,用聽聞來持佛。爲什麼不反觀自己的聽聞呢,聽聞並非自然而生。因爲聲音纔有名字,迴轉聽聞脫離聲音。能脫離聲音那又有誰的名字呢,一根一旦返歸本源。六根都能獲得解脫,見聞就像虛幻的翳障。三界就像空中的花,聽聞的翳障根除。塵垢消除覺性圓滿清淨,清淨到極點光明通達。寂靜照了包含虛空,再回來看世間。就像夢中的事,塵境就像在夢中。誰能留住你的身形,就像世間的巧幻師。幻變出男女,雖然看到諸根活動。只要抽掉一個機關,停止機關就回歸寂然。各種幻相都沒有了本性,六根也是如此。原本依託一個精明之性,分成六種和合。一處迴歸本休,六種作用都不能成立。塵垢應念消除,成就圓明淨妙的境界。其餘的塵垢還需要繼續學習,光明到了極致就是如來。 大衆和阿難,迴轉你顛倒的聽聞之機。返歸自性,本性成就無上道。圓通其實就是這樣,這是微塵數佛的一路涅槃之門,過去的諸位如來。通過此門已經成就,現在的諸位菩薩。如今各自進入圓明之境,未來修行的人。應當依照這樣的方法,我也是從中證得。不只是觀世音菩薩,確實就像佛世尊所說。教導我各種方便法門,來拯救末法時期的衆生。想要出世的閒人,成就涅槃之心。觀世音菩薩……其餘的各種方便法門。都是佛的威神之力,當下就能捨棄塵勞。並非需要長久修學,深淺不同但說法一致。 頂禮如來藏,無漏不思議的境界。願能加被未來的衆生,對於此門沒有疑惑。方便法門容易成就,足以教導阿難。以及末法時期沉淪的衆生,只要用這一根來修行。圓通就能超越其餘的法門,真實的心就是如此。 需要說明的是,此經文義理深邃,以上翻譯僅供大致理解參考,若要深入領會其內涵,還需深入研習佛教經典和義理。
评论
加载中...
關於作者

蔡卞(一○五八~一一一七),字元度,仙遊(今屬福建)人。京弟。與京同登神宗熙寧三年(一○七○)進士,調江陰主簿。元豐中,歷同知諫院、侍御史。拜中書舍人兼侍講,進給事中。哲宗立,遷禮部侍郎。使遼還,以龍圖閣待制知宣州,徙江寧府,歷揚、廣、越、潤、陳五州。紹聖四年(一○九七),拜尚書左丞。徽宗即位,詔以資政殿大學士知江寧府,連貶少府少監,分司池州。逾歲,起知大名府,徙揚州,擢知樞密院。與京不合,以資政殿大學士出知河南府。旋拜昭慶軍節度使。入爲侍讀,進檢校少保、開府儀同三司。政和七年卒,年六十。《東都事略》卷一○一、《宋史》卷四七二有傳。今錄詩三首。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序