薛侯俊健如生猱,不識中原生土豪。 蛇矛丈八常在手,駱馬蕃鞍雲錦袍。 往屬嫖姚探虎穴,狐鳴蕭蕭風立發。 短韉淋血斬將歸,夜斲堅冰濡馬渴。 中都久住武城坊,屋頭養駱如養羊。 枯萁不飽籬壁盡,狹巷怒蹄盆盎傷。 只今棲棲守環堵,五月樵風吹宿莽。 千金夜出酬市兒,客帳晝眠聽戲鼓。 邊人視死亦尋常,笑裏辭家登戰場。 銓勞定次屈壯士,兩眼熒熒收淚光。 齒堅食肉何曾老,騎馬身輕飛一鳥。 焉知不將萬人行,橫槊秋風賀蘭道。
薛侯馬
譯文:
薛侯這人英俊健壯,猶如敏捷的猿猴一般,他並非出身於中原的豪門大戶。他手中常常握着丈八長的蛇矛,騎着來自蕃地、配着華麗馬鞍的駿馬,身着如雲霞般絢麗的錦袍。
從前,他隸屬於霍去病那樣的名將麾下,深入危險的敵營就像去探尋老虎的巢穴。在行動時,風聲呼嘯,如同狐狸的鳴叫,令人毛髮直立。他在戰鬥中短鞍上濺滿了鮮血,斬殺敵將後勝利歸來。夜晚,他砍破冰層,讓口渴的戰馬飲水。
後來,他在中都的武城坊長久居住,在家門口養着戰馬,就像養羊一樣平常。可馬喫着乾枯的豆秸都填不飽肚子,甚至把籬笆都啃光了。它在狹窄的小巷裏憤怒地踢蹄,還弄壞了盆盆罐罐。
如今,他處境困窘,只能守着狹小的屋子。五月的時節,砍柴的風颳過枯萎的野草。他在夜晚拿出千金與市井少年玩樂,白天則在客帳裏睡覺,聽着戲鼓的聲音。
邊境的人把死亡看得很平常,總是笑着告別家人奔赴戰場。然而,在評定功勞、確定位次的時候,壯士卻受到了委屈,他眼中閃爍着淚光,但還是強忍着。
薛侯牙齒堅固,能喫肉,哪裏算得上老呢?他騎馬的時候身姿輕盈,就像飛鳥一樣敏捷。誰又能知道他不會率領萬人的軍隊,在秋風中橫握着長矛,馳騁在賀蘭道上呢?
納蘭青雲