九月末大風一夕遂安置火爐有感二首 其二
風聲一夜下林端,遽作霜天十月寒。
三伏炎蒸不可過,北風栗烈亦何難。
人情何待常從緩,天令難移古不刊。
幸有布裘氈履在,雪深高臥更安閒。
譯文:
秋風呼嘯了一整夜,從樹林頂端席捲而過,轉眼間,就彷彿進入了十月的霜寒天氣。
想那三伏天的時候,酷熱難耐,彷彿日子都沒法過下去;可如今北風凜冽,也並非難以忍受。
人們的想法啊,總是希望日子能過得舒緩一些,但自然的規律難以改變,從古至今都是如此,這是不可更改的道理。
幸好我還有棉布做的袍子和氈子做的鞋子,就算外面雪積得再深,我也能安穩地高臥家中,享受這份閒適。