野筍空階短,蒲芽出水齊。 柳垂縈鵲重,花嫋帶蜂低。 桑弱蠶登箔,池晴燕啄泥。 官閒無事役,地僻斷招攜。 目極榛蕪地,心傷桃李蹊。 萎花辭雨泣,幽鳥別春啼。 白髮驚身老,高樓對日西。 運逢詩將健,路入醉鄉迷。 燒醑傾新臘,輕羅換舊裾。 香紈裁暑扇,密幄徹寒閨。 喬木陰垂屋,清渠冷接溪。 惜芳幽閟䳏,催夢怨黃鸝。 高會思前日,酣歌到曉雞。 駕羊君自幼,倚玉我慚黳。 誰解藏車轄,歸來信馬蹄。 還家門寂寂,過雨草萋萋。 氣合非容易,官拘坐阻睽。 孤吟唯酒對,愁立見烏棲。 學懶因循過,詩成取次題。 相思不可望,煙靄暮悽悽。
書事寄晁應之
譯文:
野外的竹筍在空蕩的臺階旁長得還很短,菖蒲的嫩芽齊刷刷地冒出水面。
柳枝低垂,因爲縈繞其上的喜鵲顯得沉甸甸的,花朵嫋嫋娜娜,帶着蜜蜂低低飛舞。
柔弱的桑葉上,蠶寶寶已經爬上了蠶箔,池塘在晴朗的天氣裏,燕子正忙着啄泥築巢。
我爲官清閒,沒有什麼繁雜的事務,所居之地偏僻,也斷絕了與人的交往。
極目望去,是一片雜草叢生的荒蕪之地,心中爲曾經熱鬧的桃李小徑而傷感。
枯萎的花朵在雨中彷彿含着淚水,幽僻處的鳥兒在春末啼叫,好似在與春天告別。
看到自己的白髮,才驚覺身體已經衰老,獨自站在高樓上,看着夕陽西下。
幸好遇上你這樣詩才健朗的朋友,我也沉醉在這詩意與酒意交織的世界裏迷失了方向。
打開新釀的臘月燒酒盡情暢飲,脫下舊衣換上輕薄的絲羅衣裳。
裁剪香紈做成夏日的扇子,撤去寒閨中密織的帳幕。
高大的樹木枝葉繁茂,樹蔭垂落在屋上,清澈的水渠冰冷,與溪流相接。
可惜這芬芳的景色被幽閉起來,怨那黃鸝鳥催我從美夢中醒來。
想起前些日子的盛會,大家縱情高歌直到破曉雞鳴。
你自幼就有不凡的氣質,像駕車的神羊般出衆,而我慚愧自己容顏黝黑,難與你相比。
要是有人能藏起你的車轄把你留下該多好,你歸來就任由馬蹄隨意前行。
回到家中,門庭冷冷清清,剛下過雨,青草長得十分茂盛。
人與人意氣相投並非易事,卻因官職的拘束而長久分離。
我獨自吟詩,只有酒相伴,憂愁地站立着,看着烏鴉歸巢棲息。
我變得慵懶,日子就這樣得過且過,詩寫成了也隨意題寫。
對你的相思之情無法遙寄,傍晚的煙靄一片淒涼。
納蘭青雲