荏苒歲雲暮,空山朝夕陰。 可堪連日雨,並作晚秋霖。 蕭颯三川合,淒涼八月深。 衰荷啼臥水,怨葉泣辭林。 徑滑蓬蒿長,庭荒苔蘚侵。 遠聲連促織,疏滴和清砧。 燈暗殘更夢,閨寒向曉衾。 沾衣貧路客,啼苦失巢禽。 天接崗巒近,雲連草樹深。 川容千仗肅,溪力萬艘沉。 紅溼梨垂頰,黃沾菊破金。 苑荒懷古恨,樓遠望鄉心。 碧漲池中浪,青藏雲外岑。 客城陰燐走,敗舍溼蝸尋。 騎省驚衰颯,荊州嘆滯淫。 恨饒經暑扇,冷入補衣針。 懶學書高閣,驅愁酒細斟。 離憂殊未闋,悵望一長吟。
秋雨書事
譯文:
時光匆匆,一年又快到了尾聲,空曠的山間早晚都籠罩着陰沉沉的氛圍。實在難以承受這連日不斷的秋雨,它們匯聚成了晚秋的一場久雨。
秋風蕭瑟,三條河流的水匯合在一起,八月已深,四周一片淒涼。枯萎的荷葉像是在雨中哭泣,臥倒在水面;哀怨的樹葉彷彿含着淚,辭別枝頭飄落。
小路上又溼又滑,蓬蒿肆意生長;庭院荒蕪,佈滿了青苔。遠處傳來蟋蟀急促的叫聲,稀疏的雨滴聲和着搗衣的砧杵聲。
燈光昏暗,在殘夜的夢中,閨房寒冷,直到拂曉時分被子依舊冰冷。貧窮的旅人在雨中趕路,衣裳被雨水打溼;失巢的鳥兒痛苦地啼叫。
天空似乎與崗巒緊緊相連,雲霧和草樹交融在一起,顯得深邃莫測。山川的容貌像是千萬儀仗般肅穆,溪水的力量彷彿能讓萬艘船隻沉沒。
梨子被雨水打溼,像是掛滿了淚水的臉頰;菊花沾了雨,金黃的花瓣更顯明豔。園林荒蕪,讓人湧起對往昔的遺憾;登上高樓遠望,心中滿是思鄉之情。
池塘裏的波浪因雨水而漲起,雲外的山峯被雨霧染成了青黑色。客居的城中,陰火閃爍遊動;破敗的房屋裏,溼漉漉的蝸牛緩緩爬行。
我如騎省潘岳般,驚歎於這衰敗蕭索之景;又似在荊州的王粲,感慨這久雨不停。遺憾的是那度過酷暑的扇子已無用,寒冷的感覺滲透進補衣的針裏。
我懶得像梁元帝那樣在高閣中讀書,只能細細斟酒來驅散心中的憂愁。離別和憂愁始終沒有停止,惆悵中我不禁放聲長嘆。
納蘭青雲