黃人謂寒食上冢爲澆山其祭饌多用蒻菜事已則鳴鉦而歸
攜酒澆山去,鳴鉦徹祭歸。
青蔬蒸果蒻,白酒市無旗。
日暮人皆醉,夜深歌似啼。
故人書問我,何用久居夷。
譯文:
這其實包含了一段註釋和一首詩,下面分別進行翻譯。
### 註釋部分
當地人把寒食節去上墳稱作“澆山”,祭祀用的食物大多會用到蒻菜,祭祀結束後就敲着鉦回去。
### 詩歌部分
我帶着酒去山上掃墓祭祀,祭祀完畢後敲着鉦一路往回走。
祭祀用的是蒸好的青蔬和果蒻,集市上賣白酒的店鋪連酒旗都沒有(可能是生意冷清)。
到了傍晚,大家都喝醉了,深夜裏傳來的歌聲聽起來就像悲啼。
老朋友寫信問我:你爲什麼要長久地居住在這偏遠之地呢?