自吾居山中,默默無與歡。 朝晡誰相對,頼此青琅玕。 堂東一畝池,遠分西澗泉。 蕭蕭一萬竿,結根護池壖。 婉婉翠鳳凰,舞風照清瀾。 微飆自天來,新佩鳴已喧。 王子骨已朽,後來豈有賢。 諒非聾與盲,敢慢回與騫。 灌溉養春茁,芟除去其繁。 終日淡相對,俗車無至門。
竹
譯文:
自從我居住在山中,整日安安靜靜,沒有能讓我歡快的人和事。
從早到晚能和誰相對呢?全靠這些翠綠的竹子相伴。
在堂屋東邊有一畝大小的池塘,池水是從西邊山澗引來的清泉。
一萬竿竹子在風中沙沙作響,它們紮根在池塘岸邊守護着。
那竹子就像溫婉的翠色鳳凰,在風中舞動身姿,倒映在清澈的水波里。
微風從天空中輕輕吹來,竹子相互碰撞,發出如同玉佩撞擊般喧鬧的聲響。
王子猷那樣愛竹的人早已離世,後來難道還有像他這般賢明愛竹之人嗎?
想來如果不是聾子和瞎子,應該不會輕視顏回和閔子騫這樣的賢才吧(此處以賢才比竹子)。
我細心灌溉,養護着春日新長出來的竹筍,修剪掉多餘雜亂的竹子。
整日就這樣靜靜地與竹子相對,那些世俗之人的車馬都不會來到我的門前。
納蘭青雲