花開雖可憐,采色不堅久。 譬如玩冰雪,隨執隨去手。 可悅則生愛,愛滅惱隨後。 美好稱不祥,此語端易究。 中庭兩蒼槐,老枿獨晚秀。 殘春餘十日,萬葉舒欲覆。 森森翠羽蓋,植立分左右。 波濤起風夜,幄幕護炎晝。 其榮無可悅,衰變亦何咎。 欲攀無足玩,欲擷無足嗅。 泊兮初無情,淡也故可守。 病來捐衆嗜,味道有真覯。 寄言兩蒼翁,請與汝此壽。
詠雙槐
譯文:
花兒開放雖然惹人憐愛,但是它的色彩卻不能長久保持。就好像把玩冰雪一樣,隨手拿着它,它很快就會從手中消失不見。
那些能讓人愉悅的東西就會讓人產生喜愛之情,而當喜愛之情消逝後,煩惱便會隨之而來。人們常說美好的事物往往伴隨着不祥,這話仔細琢磨其實很容易理解。
庭院中間有兩棵蒼槐,它們的老樹樁到了晚春才煥發出勃勃生機。暮春時節還剩下十幾天,槐樹上的萬千枝葉舒展着,彷彿要將四周都覆蓋起來。
它們就像排列整齊的翠綠色羽蓋,直直地挺立在庭院兩側。有風的夜晚,它們枝葉搖動,好似湧起的波濤;炎熱的白晝,它們又像巨大的帳幕,爲人們遮護着烈日。
它們的繁盛並沒有什麼能讓人特別愉悅的地方,即便衰敗了也沒有什麼可歸咎的過錯。想要攀折它們,沒什麼值得把玩的;想要採摘它們,也沒什麼香氣可聞。
它們淡泊寧靜,一開始就沒有什麼情感上的起伏,正因爲這份淡薄,所以能夠長久地堅守自身。
我生病之後,摒棄了衆多的嗜好,在體悟人生道理中得到了真正的領悟。我想對這兩棵蒼槐說,請讓我和你們一樣擁有長久的壽命吧。
納蘭青雲