朝衫衝曉塵,歸帽障夕陽。 日月馬上過,詩書篋中藏。 心疑長安人,一一如我忙。 城西有佳友,延我步閒坊。 入門見主人,謝客無簪裳。 蒲團烏皮幾,密室留妙香。 門前佳木陰,堂後羅衆芳。 飯客炊雕胡,旨酒來上方。 盈盈雙鬟女,身小未及牀。 執板歌一聲,賓主無留觴。 嗽井消午醉,掃花坐晚涼。 主翁塵外人,三十辭明光。 閉門自灌園,種花見老蒼。 有才不試事,歸臥野僧房。 知君非徒然,顧我不能量。 始知同一國,喧靜自相忘。 衆綠結夏帷,老紅駐春妝。 何惜君馬蹄,坐令風雨狂。
文周翰邀至王才元園飲
譯文:
清晨,我穿着朝服,奔波在滿是塵土的路上,傍晚歸來,帽子遮擋着夕陽。日子就這麼在馬背上匆匆流逝,詩書只能放在箱子裏無暇翻閱。我心裏猜想,這長安城裏的人啊,大概個個都和我一樣忙碌。
城西有幾位好友,邀請我漫步到這幽靜的坊巷。走進門見到主人,他沒戴髮簪、不穿官服,一副自在模樣。屋內有蒲團和烏皮几案,密室裏還飄着美妙的香氣。門前有高大樹木投下陰涼,堂後各種花卉羅列芬芳。
主人用雕胡米做飯招待客人,美酒也是來自宮廷之上。有兩個梳着雙鬟的小姑娘,身材嬌小還夠不到牀。她們拿着拍板唱了一首歌,賓主們便都把酒喝光。用井水漱口消解了中午的醉意,清掃落花後坐在那裏享受傍晚的清涼。
主人是超脫塵世之人,三十歲就離開了宮廷朝堂。他閉門在家自己澆灌園子,種花種到頭髮都已蒼蒼。他有才華卻不施展,歸來隱居在這像野僧的房。我知道你這麼做並非無緣無故,只是我還無法估量其中深意。
這時我才明白,同在一個城中,喧囂與寧靜可以互不干擾、彼此相忘。衆多綠樹結成了夏日的帷幕,殘花還保留着春天的妝容。何必吝惜您的馬蹄不再停留呢,且坐着任憑外面風雨張狂。
納蘭青雲