秋山晚景涼,幽路轉石壁。 稍知步武峻,漸與雞犬隔。 層崖恃我西,懸瀑垂百尺。 崩騰搗重泓,晝夜碎珪璧。 天寒行已深,嶺轉客暫息。 最愛下山泉,潺潺馬蹄側。 重門敞幽寺,臺殿互開闢。 野僧三四人,披衣出迎客。 陰陰修竹靜,下有神龍宅。 泓澄一畝泉,黯黯萬古色。 翛然改瞻視,異物如不隔。 蕭蕭毛髮疏,佇立動神魄。 雲低秋天陰,木落山日夕。 房寒燈火青,夜久人語寂。 通宵淡無夢,起望曉天白。 山川接周韓,清洛去不極。 我無軒冕意,野性自夙昔。 塵埃阻幽好,奔走愧謀食。 偷閒到丘壑,便欲老泉石。 君有在籠鶴,豈願潛六翮。 將歸且復止,既去緩吾策。 寄語山中人,行當蠟雙屐。
宿鳳翅山懸泉寺
譯文:
秋日的傍晚,山間的景色帶着絲絲涼意,我沿着幽靜的小路,在石壁間蜿蜒前行。漸漸感覺到腳下的道路變得險峻起來,也慢慢聽不到雞犬的聲音,彷彿與塵世隔絕。
層層的山崖矗立在我的西邊,一道百尺高的瀑布如白練般垂落。瀑布奔騰而下,衝入深深的水潭,那濺起的水花,就像晝夜不停地搗碎着美玉和璧玉。
天氣漸冷,我已深入山中,轉過一道山嶺,便暫時停下腳步休息。我最愛那從山上流下的泉水,它潺潺地流淌在馬蹄旁邊。
重重的山門敞開着,露出幽靜的古寺,亭臺殿宇錯落有致地分佈着。三四個穿着僧衣的僧人,披着衣服出來迎接我。
寺院裏,修長的竹子在陰影中顯得格外靜謐,下面據說還有神龍居住的地方。一畝見方的清泉,清澈平靜,帶着一種古老而深沉的色澤。
這一切讓我瞬間改變了觀感,彷彿那些神奇的事物就在眼前,沒有了距離感。我不禁毛髮肅立,久久地佇立着,心神都爲之震動。
天空中陰雲低垂,秋天的天色顯得格外陰沉,樹木的葉子飄落,夕陽也漸漸西下。僧房裏透着清冷的光,燈火泛着青色的光暈,夜深了,周圍的人聲也都寂靜了下來。
我通宵都睡得很安穩,沒有做夢,清晨起身,看到天邊已經發白。這裏的山川連接着周韓故地,清澈的洛水向遠方流淌,看不到盡頭。
我本就沒有追求高官厚祿的心思,這種熱愛自然的本性是由來已久的。無奈塵世的紛擾阻礙了我親近山水的喜好,爲了謀生而四處奔走,實在是有愧啊。
這次趁着閒暇來到這山林溝壑間,我便想就此在這泉石邊終老。就像一隻被困在籠中的仙鶴,怎會甘願收起自己的翅膀呢。
我想要回去,卻又遲疑着不想離開,即便已經出發,腳步也放慢了。我想告訴山中的人,我不久之後還會穿着木屐,再次來到這裏。
納蘭青雲