将军卷金甲,独卧嵩山阿。 千金买蛾眉,昼夜饮且歌。 时平武库锁,赂买戎狄和。 不复用英雄,惜哉双鬓皤。 延我寒夜欢,清尊不辞多。 壮气老未已,醉来须屡摩。 充国年七十,立功未蹉跎。 我欲劝公起,拂尘挥旧戈。 公言一世中,欢乐能几何。 安用身外名,功高竟消磨。 家住太室阳,开门对嵯峨。 嘉肴荐尊俎,有酒如江河。 度曲得新声,词成自吟哦。 乐此常不足,尚安知其他。 我愕不知答,高贤固殊科。 马援喜功名,旅死遭讥诃。 陶潜虽放情,但为硕人薖。 公于二者间,安处行逶迤。 寒厅有修竹,野泉涨微波。 不厌徒驭勤,高车幸来过。
刘伯寿秘校
译文:
曾经身披金甲的将军,如今独自在嵩山的山坳中安卧。他花重金买下美貌的女子,日夜饮酒作乐、纵情欢歌。
如今时局太平,武器库都上了锁,朝廷用财物贿赂来换取与戎狄的和平。不再重用英雄豪杰,可惜啊,将军你已双鬓斑白。
将军邀请我在寒夜一同欢乐,面对美酒我也毫不推辞,尽情畅饮。将军虽已年老,但壮志豪情仍在,喝醉了还不时抚摸着自己的胡须。
汉代的赵充国七十岁还能立功,并未虚度光阴。我想劝将军重新起身,拂去旧戈上的灰尘,再次投身报国。
将军却说,人生一世,欢乐的时光能有多少呢?何必去追求那身外的功名,就算功劳再高,最终也会被时光消磨。
将军家住在太室山的南面,一开门就能望见险峻的山峰。桌上摆满了美味佳肴,美酒如江河般源源不断。他创作新的曲调,自己作词吟唱。沉浸在这样的欢乐中还常常觉得不够,哪还管得了其他的事。
我惊愕得不知如何回应,这位高尚贤能的人果然和常人不同。马援一生追求功名,最后死在军旅中还遭人指责;陶潜虽然纵情山水,但也只是隐居者的典范。将军你在这两种人生之间,从容自在地生活着。
寒夜的厅堂旁有修长的竹子,野外的泉水泛起微微的波浪。将军还说,不嫌弃车马往来的辛劳的话,希望你以后常乘车来我这里做客。
纳兰青云