怳怳日光薄,蕭蕭風葉吟。 今辰九月朔,秋物半侵尋。 頼有堂下菊,芬芳散浮金。 感茲搖落際,採擷慰孤斟。 木落見南山,池清照疏林。 翩翩短羽健,杳杳潛鱗深。 落漠苦無趣,屢空阻抽簪。 晴明躡吾屐,晚歲多重陰。
九月一日有作
譯文:
太陽的光芒黯淡而微弱,彷彿迷迷濛濛的樣子,秋風中樹葉沙沙作響,好似在低吟淺唱。
今天是九月初一,秋天的景象已經漸漸瀰漫開來,大半的時光都被秋意佔據了。
幸好堂前種着菊花,它們綻放着,那金黃色的花朵散發着陣陣芬芳。
感慨於這萬木凋零的時節,我採摘下菊花,來慰藉我獨自飲酒的孤寂。
樹葉飄落之後,遠處的南山清晰可見;池塘清澈見底,倒映着稀疏的樹林。
輕盈的小鳥在天空中輕快地飛翔,靈動活潑;魚兒在幽深的水裏遊得遠遠的,難以尋覓蹤跡。
生活如此落寞,實在是了無趣味,我常常窮困潦倒,連辭官歸隱的想法都難以實現,因爲沒有足夠的生活保障。
天氣晴朗的時候,我還能穿着木屐出去走走,可到了晚年,這樣晴朗的日子卻越來越少了。
納蘭青雲