无咎兄赠子方寺丞见约出院奉谒复用原韵上呈子方兼答无咎见及语

曹侯骥骨双瞳方,流沙万里志不忘。 读书故山兰蕙芳,咳唾不顾尚书郎。 参军朔方试所长,奋须决策服老苍。 愿得一索缚狡狂,凯歌揉馘献明堂。 黄河东峙万旗枪,义渠竟失先零羌。 坐师失律无否臧,但恨不取东关粮。 黄君诗力回魁冈,十客未得一登床。 携君秀句展我旁,草书纸上蛟龙骧。 谓我君舍城东隍,年来长啸弃军装。 载酒欲访执戟扬,休日出门如矙亡。 坐令耿耿愿莫偿,紫衣宣诏襆被囊。 献书贡士学与乡,罗庭充屋书万行。 风鬃雾鬣简骕骦,考评唐虞论夏商。 相过近如蜂隔房,君家八斗陈思王。 千年门户有辉光,任城健将狞须黄。 猗兰之苗不敢香,家人寄衣秋晚凉。 滞留华馆付杯觞,天高月明新雁翔。 明灯高谈夜未央,屈指计日引领望。 来时汗流今雨霜,重门事严御史章。 頼君谐捷解色庄,还家有日未用忙。 眉间黄色是何祥,晁侯约我走门墙。 但无闭关休馈浆,莫以兽微弓弗张。

译文:

### 译文 曹侯(子方)有着良马般不凡的骨相,双眸方正明亮,即便身处万里流沙之地,心中的志向也始终坚定不移。 他在故乡山中潜心读书,品德如同兰蕙般芬芳高雅,对那尚书郎之类的官位毫不在意。 后来他到朔方担任参军,得以施展自己的才华,他奋动胡须,决策果断,连老谋深算之人都对他心服口服。 他渴望能有机会将那些狡黠狂妄的敌人一举擒获,然后高奏凯歌,割下敌人左耳献给朝廷。 黄河东边严阵以待,军旗如林,可战事中义渠竟然如同失去先零羌一样陷入不利局面。 主帅作战失利,是非功过难以评说,只可惜没能夺取东关的粮草。 黄君(无咎)诗才极高,力可回天,一般人很难得到他的认可。 他带着黄君的绝妙诗句来到我身旁,那些草书在纸上就像蛟龙奔腾。 说我住在城东的城壕附近,这些年常常纵情长啸,早已放下了军装。 本想带着酒来拜访我这个像执戟郎扬雄一样的人,可我休假出门后就像消失了一样难寻踪迹。 这让他耿耿于怀的心愿一直未能实现,不久后他就接到了紫衣使者宣读的诏书,收拾行囊赴任去了。 各地的学子带着自己的文章来参加贡举,学馆和乡里都热闹非凡,庭中摆满了学子们的文章,足有万行之多。 要从众多学子中挑选出优秀人才,就像从众多马匹中选出骏马,还要考评他们对唐虞、夏商历史的见解。 我们虽然住处相近,却像蜜蜂被分隔在不同的蜂房一样难以相见。你家就像有八斗才的陈思王曹植那样富有才华。 家族千年的门户闪耀着光辉,还有像任城健将那样有着狰狞黄须的豪杰。 相比之下,我就像猗兰之苗,不敢散发香气。家人在秋凉时寄来了衣服。 我滞留在华丽的馆舍中,只能借酒消愁,天空高远,明月皎洁,新到的大雁在空中翱翔。 明亮的灯下,我们高谈阔论,夜还未深。我屈指计算着日子,伸长脖子盼望与你相见。 你来时汗流浃背,如今却已雨雪霜降,宫门戒备森严,一切都要遵循御史的规章。 多亏你聪慧敏捷,化解了严肃的气氛,看来回家的日子不远了,不用着急。 你眉间泛出黄色,这是有什么吉祥之兆吗?晁侯(无咎)约我去拜访你。 不要闭门谢客,也不要因为猎物微小就不拉开弓箭。 ### 注释说明 这首诗是一首长诗,涉及到很多古代的文化典故、官职名称和军事术语等,在翻译过程中尽量结合诗意和背景进行解读,但由于年代久远和信息的复杂性,可能存在部分理解和翻译不够精准的地方。同时,原诗的语言风格比较古朴典雅,翻译后的现代汉语在一定程度上保留了原诗的叙事和情感表达,但可能会损失一些原诗独特的韵味。
关于作者
宋代张耒

北宋文学家,擅长诗词,为苏门四学士之一。《全宋词》《全宋诗》中有他的多篇作品。早年游学于陈,学官苏辙重爱,从学于苏轼,苏轼说他的文章类似苏辙,汪洋澹泊。其诗学白居易、张籍,如:《田家》《海州道中》《输麦行》多反映下层人民的生活以及自己的生活感受,风格平易晓畅。著作有《柯山集》五十卷、《拾遗》十二卷、《续拾遗》一卷。《宋史》卷四四四有传。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序