竟陵酒官舍北有數步草歲寒霜落猶鬰然也予爲障其風霜暮冬尚自如一日大火焚舍無遺復往尋草不復有矣
爲愛牆隅芳草色,故遮霜霰待新春。
火燒雨洗尋無處,祇有東風吹舊塵。
譯文:
在竟陵酒官舍北面幾步遠的地方,有一片草。每年到了寒冬,霜雪落下,別的草木都衰敗了,可這片草依舊鬱鬱蔥蔥。我特意爲它們遮擋風霜,到了深冬,它們還是像原來一樣生機盎然。有一天,一場大火把官舍燒得一乾二淨,等我再去尋找那片草時,已經看不到它們的蹤跡了。
我因爲喜愛牆角那片芳草的翠綠顏色,所以就爲它們遮擋霜雪,盼着它們能捱過寒冬迎來新春。可如今,經過大火焚燒和雨水沖刷後,再去尋找那片草卻怎麼也找不到了,眼前只剩下東風吹拂着舊日的塵土。