自巴河至蘄陽口道中得二詩示仲達與秬同賦 其一
落月娟娟墮半環,嘔啞鳴櫓轉荒灣。
東南地缺天連水,春夏風高浪卷山。
旅食每愁村市散,近秋已覺暑衣單。
自慚老病心兒女,三日離家已念還。
譯文:
那彎彎的落月宛如半環,嬌美地墜落在天邊。船槳發出“嘔啞”的聲響,小船緩緩轉過那荒僻的河灣。
往東南方向望去,大地好似缺了一角,天空與江水連成了一片。春夏時節,風勢猛烈,高高湧起的浪濤彷彿能把山巒捲起。
我在外旅行靠沿途村鎮集市買食物充飢,常常發愁集市散了就沒處找喫的。臨近秋天,我已然感覺到夏天的衣服單薄了。
我暗自慚愧,年老體弱還像小孩子一樣多愁善感,才離開家三天,就開始想着回去了。