秋日憶家
汩汩流光長遠客,年年秋至是離家。
孤城入夜寒更迥,霜月滿天歸夢賒。
摵摵老桐風后葉,娟娟疏菊雨殘花。
茅簷布被猶無力,長走塵埃真可嗟。
譯文:
時光如流水般汩汩流淌,我長久地客居他鄉。每年秋天一到,我都處於離家漂泊的狀態。
孤零零的城池,到了夜晚,寒意顯得更加濃重而遙遠。寒霜鋪滿大地,明月高懸天際,想要回家的夢也顯得那麼渺茫難成。
秋風過後,老梧桐樹的葉子沙沙作響,一片一片地掉落。雨後,那疏落的菊花雖依然秀麗,但花朵已殘破不全。
我連躺在茅草屋檐下,蓋着粗布被子安穩歇息的力氣都沒有。卻還要一直在塵世的紛擾中奔波忙碌,真是讓人嘆息啊!