秦地蟠螭纽,细阳玉象光。 升歌陈备乐,信史记多祥。 夺邑公无怨,开边义侮亡。 威灵对三后,常在白云乡。
哲宗皇帝挽词四首 其二
译文:
这首诗理解起来有些难度,下面是逐句大致的翻译:
秦地那蟠曲如螭龙的印纽,闪耀着光芒,细阳的美玉也散发着莹润的光彩。(这里“秦地蟠螭纽”可能暗指与皇家相关的器物等,“细阳玉象光”或许形容一些珍贵物品的华丽)
祭祀时升堂而歌,演奏着完备的礼乐,真实的史书上记载着诸多吉祥的征兆。(“升歌陈备乐”描绘祭祀仪式的庄重音乐场景,“信史记多祥”说史书中记录了皇帝在位时的各种祥瑞之事)
剥夺封邑,王公大臣们没有怨言,开拓边疆,从道义上让敌人灭亡。(“夺邑公无怨”体现皇帝决策有威望,“开边义侮亡”说明皇帝开疆拓土的行为符合道义且取得成效)
皇帝的威严和神灵之气可与三位先帝相对比,他的英灵永远在那如仙境般的白云之乡。(“威灵对三后”表达对皇帝功绩和威望的肯定,“常在白云乡”指皇帝已逝,灵魂归于仙乡)
需要说明的是,这首挽词有很多隐晦的表达和特定的历史文化含义,翻译只能尽量传达大概意思。
纳兰青云