檣竿日日春風轉,渺渺孤舟數家縣。 朝來雨暗隔淮村,白浪卷沙吹斷岸。 渡頭楊柳溼青青,橋下涓涓野水生。 滿尺白魚初受釣,斷行歸雁故能鳴。 平生行止任遲速,篷底欠伸朝睡足。 從來江海有前約,老去塵埃無可欲。 曉天暖日生波光,桃杏家家半出牆。 春日春波好相待,短帆輕櫓可須忙。
淮陰阻雨
譯文:
船的桅杆日復一日在春風中轉動,我乘坐着這孤零零的小船,在只有寥寥幾家住戶的小縣城附近漂泊。
早晨的時候,雨幕陰沉,把淮河對岸的村莊都隔在了視線之外,白色的浪濤翻卷着泥沙,猛烈地拍打着斷開的堤岸。
渡口邊的楊柳被雨水打溼,顯得格外青翠,橋下的溪水潺潺流淌,那是野外匯聚的水流。
滿一尺長的白魚剛剛上鉤,排成行的歸雁飛得不那麼整齊,卻依然發出陣陣鳴叫聲。
我這一生的行程快慢向來都順其自然,此刻在船篷底下伸個懶腰,早晨的覺睡得十分滿足。
我向來就和江海有約定,如今老了,對塵世的功名利祿已沒有什麼慾望。
清晨的天空中,溫暖的陽光灑在波光粼粼的水面上,家家戶戶的桃杏樹,有一半的花枝都伸出了牆外。
這春日的美景和盪漾的春波正熱情地等待着我,我駕着短帆輕櫓的小船,又何必那麼匆忙呢。
納蘭青雲