畢子談鋒不可摧,捷若急電飛霆雷。 老儒宿學不敢較,左右戈戟縱橫排。 文如翻河注浩渺,學有要會窮根荄。 眼看青雲不著腳,決去得邑窮山隈。 漢家封疆際四海,琛賮萬里連翩來。 西河故地獨何事,禮樂舊俗遭狼豺。 包藏隠忍非一日,獸子未可仁心懷。 英雄天子命世主,撫劍震怒風雷回。 馬如屯雲士如虎,萬車載甲如崔嵬。 豈惟俘斬復境土,誓剖巢穴窮卵胎。 除書命子參漕府,國有大事須羣才。 男兒功業在勤苦,莫惜沙塞衝塵埃。 御戎舊策子所習,胸臆請爲將軍開。 封侯報國在今日,贈行滿舉黃金盃。
送畢公叔奉詔赴陝西
譯文:
畢先生你言辭犀利,論辯的鋒芒銳不可當,就像迅疾的閃電、震耳的雷霆一般快速有力。那些飽學的老儒都不敢與你較量,你辯論時的氣勢,彷彿身邊排列着縱橫交錯的戈戟。
你的文章如河水翻騰,浩浩蕩蕩注入廣闊的大海;你的學問有精妙的要領,能探究到事物的根源。眼看着你仕途順利,平步青雲,沒想到你卻決然前往那偏遠山區的小地方任職。
如今漢朝(這裏借指宋朝)的疆土遼闊,與四海相接,遠方的貢品絡繹不絕地運來。可西河那片舊地卻出了事,那裏原本禮樂盛行的美好風俗遭到了豺狼般敵人的破壞。敵人包藏禍心,隱忍謀劃已非一日,不能對這些如野獸般的敵人心懷仁慈。
當今的天子是名震當世的英主,他手撫寶劍,震怒之下如雷霆迴旋。出征的戰馬如聚集的烏雲,士兵們像猛虎一樣勇猛,萬輛戰車裝載着盔甲,像高山一樣巍峨。此次出征,豈止是要俘虜斬殺敵人、收復邊境土地,還要直搗他們的巢穴,將其徹底消滅。
朝廷下旨任命你到漕運官府任職,國家有大事發生,正需要衆多人才。男子漢建功立業要靠辛勤付出,不要害怕在沙塞中奔波,沾染塵埃。抵禦外敵的舊有策略你早已熟悉,希望你能爲將軍們出謀劃策。
如今正是你封侯報國的好時機,我舉起這滿滿的金盃爲你送行。
納蘭青雲