秋風日夜吹北原,秋蕪經霜不復繁。 縈紆一逕漸可躡,步踏落葉披榛菅。 蕭蕭九月草木變,獨有修竹猶禁寒。 青紅野實不可辨,晚日照射霜榴殷。 巉巉女幾更清瘦,崖壁刻削無雲煙。 潦收石出洛水好,靜夜側耳聲潺潺。 原西古城有微路,禾黍離離荒野田。 人家歲熟婦子樂,村巷日暖牛羊閒。 登臨嗟我幸無事,況有美酒供開顏。 射麋獵兔可卒歲,棄擲萬累休嗟嘆。
北原
譯文:
秋風不分晝夜地吹拂着城北的原野,秋草經霜之後,再也沒有了往日的繁茂。
一條彎彎曲曲的小路逐漸可以讓人行走,我腳踏着落葉,撥開雜亂的野草前行。
九月時節,風聲蕭蕭,草木都發生了變化,只有修長的竹子還能抵禦住寒冷。
青的、紅的野果讓人難以分辨,夕陽的餘暉下,經霜的石榴紅得發亮。
那險峻的女幾山顯得更加清瘦,崖壁如刀削一般,周圍沒有一絲雲煙。
積水退去,石頭露出水面,洛水看上去格外清澈,靜夜中側耳傾聽,能聽到潺潺的流水聲。
原野西邊的古城有一條隱蔽的小路,那裏的田地裏莊稼長得錯落不齊,一片荒蕪。
農家在豐收之年,婦女和孩子都很歡樂,村巷裏陽光溫暖,牛羊悠閒自在。
我很慶幸自己此時能夠登上高處遊玩,沒有什麼煩心事,況且還有美酒可以讓我心情愉悅。
在這裏射麋鹿、獵野兔,也足以度過一年,拋開世間的種種煩惱,不必再嘆息感慨了。
納蘭青雲