頹垣蒼蒼鎖喬木,草滿荒庭不容足。 壞簷破壁秋雨餘,蛛網蕭蕭風滿屋。 黃衣道人出迎客,野態生疏脫拘束。 圍棋盡掃一堂空,烹茶旋煮新泉熟。 彈琴對客客臥聽,悅耳泠泠三四曲。 離騷幽怨松風悲,流水潺湲履霜哭。 日斜攜手步空廊,鳴鳩相呼竹間宿。 黃昏門閉人語絕,空殿幽幽掩微燭。 我生資身最淡薄,每厭煩歊幸幽獨。 何當不踏朝市塵,長伴高人種松菊。
遊楚州天慶觀觀高道士琴棋
譯文:
那古老道觀的斷壁殘垣呈現出一片蒼蒼之色,緊緊環繞着高大的樹木。荒棄的庭院裏長滿了雜草,幾乎連下腳的地方都沒有。
經過秋雨的沖刷,道觀的屋檐破敗、牆壁開裂。屋內佈滿了蕭索的蜘蛛網,風在滿屋裏呼嘯。
這時,一位身着黃衣的道士出來迎接客人,他帶着一種山野之人的質樸神態,毫無世俗的拘束之感。
接着,道士將圍棋擺開,與衆人對弈,一時間,整個廳堂裏的人都沉浸在棋局中。隨後,又立即煮上新取來的泉水,烹出香茶。
道士面對客人彈奏起琴來,客人則臥着靜靜聆聽,那悅耳的琴音接連奏響了三四支曲子。
琴音中彷彿蘊含着《離騷》的幽怨,又好似松風在悲號;一會兒如潺潺流水般舒緩,一會兒又像是人在霜雪中悲泣。
太陽漸漸西斜,我和道士攜手漫步在空蕩蕩的迴廊上,斑鳩相互呼喚着,準備在竹林中棲息。
黃昏時分,道觀的門關上了,人聲也漸漸消失,空蕩蕩的大殿裏,微弱的燭光幽幽地閃爍着。
我生來對物質的需求極爲淡薄,常常厭煩塵世的喧囂燥熱,總希望能尋得一處幽靜之地獨處。
什麼時候我能不再涉足那充滿塵世喧囂的朝廷和集市,長久地陪伴着像這位道士一樣的高人,一起種植松樹和菊花呢?
納蘭青雲