昨者飛雹幾破屋,頗說四郊妨麥熟。 十日霖雨一日晴,泥潦漫漫不容足。 悽風寒涼肅肌骨,五月更衣初秋服。 草木傷摧亦可憐,造物憑陵竟何欲。 陰陽錯行成疫癘,君子慎疾防寒燠。 荒涼窮巷幸無他,更勸高眠飽饘粥。
昨者
譯文:
前些日子,那猛烈的冰雹差點把房屋都砸破了,還聽說四郊的麥田也因此受到嚴重影響,麥子怕是難以成熟了。
接着,連續下了十天的雨,好不容易纔出了一天太陽。可到處都是積水和淤泥,地上泥濘不堪,連下腳的地方都沒有。
那寒冷的風讓人感覺涼颼颼的,凍得人骨頭都發寒。才五月呢,就得換上初秋的衣服。
那些花草樹木被風雨摧殘得不成樣子,實在是讓人覺得可憐。這大自然如此肆意地肆虐,究竟想要怎樣呢?
陰陽錯亂失調,這樣很容易引發瘟疫疾病。君子可要小心防範疾病,注意根據天氣變化來調節,抵禦寒冷和炎熱。
我這荒涼偏僻的小巷子還好沒出什麼別的事,我勸你啊,還是好好睡上一覺,多喫點稠粥來調養身體吧。
納蘭青雲