寄楊應之

應之蹉跎三十九,猶著青衫困塵垢。 高才逸氣老益奇,我每事之安敢友。 逢時則駕子何患,有才未用誰之醜。 暴得從來失常速,徐驅未用鞭其後。 掃除萬事付之命,收拾至樂歸之酒。 聞公頗以飲自名,我亦抗衡能至鬥。 京師常恨酒不足,貧旅僅得糊其口。 乃知一飲尚間關,功垂萬古知難偶。 百年痛飲乃良圖,安用金朱裹枯朽。 我生自斷計已決,君亦我徒能爾否。 揚眉鼠子事輕肥,眨眼小兒誇謹厚。 須防仰嚇忌鵷雛,更慮致魘逢芻狗。 獨醒不若餔其糟,羣犬猶須避而走。 遭刑每笑嵇叔夜,得計須師彭澤叟。 我官古邑洛之陽,間有山川亦奇秀。 行當釀秫從子游,更以新詩相獻侑。

譯文:

楊應之你虛度光陰已到三十九歲,卻還穿着青色官服被困於塵世的繁雜與污垢之中。你才華高超、氣質俊逸,隨着年歲增長愈發奇特出衆,我每次都把你當作師長來對待,哪敢和你以朋友相稱。 你遇上好時機就該駕車出仕,這對你來說不是難事,有才華卻得不到任用,這是誰的過錯呢?突然得到顯貴往往會因爲失去常態而迅速衰敗,慢慢前行也不必用鞭子在後面驅趕。 把世間萬事都交給命運安排,將最大的快樂寄託於美酒。聽說你很以善飲聞名,我也能和你旗鼓相當,能喝到一斗。 在京城常常遺憾美酒不夠喝,貧困的旅途上僅僅只能餬口度日。由此可知,連痛痛快快喝一次酒都如此艱難,要想功垂萬古就更難得了。 人生百年,盡情痛飲纔是好的打算,哪裏用得着追求高官厚祿來包裹這終將腐朽的身軀呢。 我這一生自己已經打定了主意,你也是和我志趣相投的人,能和我一樣嗎?那些飛揚跋扈的小人追逐着富貴奢華,幼稚無知的小兒誇耀自己的謹慎忠厚。 你要防備那些像貓頭鷹害怕鵷雛一樣忌妒你的人,還要擔心遇到像芻狗一樣帶來厄運的事。獨自清醒還不如隨波逐流,就像面對一羣惡犬還得避開它們趕緊走。 我常常嘲笑嵇叔夜因剛直而遭受刑罰,要想過得順遂就得學習彭澤縣令陶淵明。 我現在在洛陽之北的古老城邑任職,這裏偶爾也有奇麗秀美的山川。 我打算用高粱釀酒然後來找你一同遊玩,再用新寫的詩篇來相互酬唱。
關於作者
宋代張耒

北宋文學家,擅長詩詞,爲蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年遊學於陳,學官蘇轍重愛,從學於蘇軾,蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序