应之蹉跎三十九,犹著青衫困尘垢。 高才逸气老益奇,我每事之安敢友。 逢时则驾子何患,有才未用谁之丑。 暴得从来失常速,徐驱未用鞭其后。 扫除万事付之命,收拾至乐归之酒。 闻公颇以饮自名,我亦抗衡能至斗。 京师常恨酒不足,贫旅仅得糊其口。 乃知一饮尚间关,功垂万古知难偶。 百年痛饮乃良图,安用金朱裹枯朽。 我生自断计已决,君亦我徒能尔否。 扬眉鼠子事轻肥,眨眼小儿夸谨厚。 须防仰吓忌鹓雏,更虑致魇逢刍狗。 独醒不若𫗦其糟,群犬犹须避而走。 遭刑每笑嵇叔夜,得计须师彭泽叟。 我官古邑洛之阳,间有山川亦奇秀。 行当酿秫从子游,更以新诗相献侑。
寄杨应之
译文:
杨应之你虚度光阴已到三十九岁,却还穿着青色官服被困于尘世的繁杂与污垢之中。你才华高超、气质俊逸,随着年岁增长愈发奇特出众,我每次都把你当作师长来对待,哪敢和你以朋友相称。
你遇上好时机就该驾车出仕,这对你来说不是难事,有才华却得不到任用,这是谁的过错呢?突然得到显贵往往会因为失去常态而迅速衰败,慢慢前行也不必用鞭子在后面驱赶。
把世间万事都交给命运安排,将最大的快乐寄托于美酒。听说你很以善饮闻名,我也能和你旗鼓相当,能喝到一斗。
在京城常常遗憾美酒不够喝,贫困的旅途上仅仅只能糊口度日。由此可知,连痛痛快快喝一次酒都如此艰难,要想功垂万古就更难得了。
人生百年,尽情痛饮才是好的打算,哪里用得着追求高官厚禄来包裹这终将腐朽的身躯呢。
我这一生自己已经打定了主意,你也是和我志趣相投的人,能和我一样吗?那些飞扬跋扈的小人追逐着富贵奢华,幼稚无知的小儿夸耀自己的谨慎忠厚。
你要防备那些像猫头鹰害怕鹓雏一样忌妒你的人,还要担心遇到像刍狗一样带来厄运的事。独自清醒还不如随波逐流,就像面对一群恶犬还得避开它们赶紧走。
我常常嘲笑嵇叔夜因刚直而遭受刑罚,要想过得顺遂就得学习彭泽县令陶渊明。
我现在在洛阳之北的古老城邑任职,这里偶尔也有奇丽秀美的山川。
我打算用高粱酿酒然后来找你一同游玩,再用新写的诗篇来相互酬唱。
纳兰青云