宛丘之别今五年,汴上留连才一日。 残生飘泊客东南,忧患侵陵心若失。 先生神貌独宛然,但觉岩岩瘦而实。 有如霜露入秋山,扫除繁蔚峰峦出。 自言近读养生书,颇学仙人饵芝术。 披寻图诀得茯苓,云是松间千岁物。 屑而为食可不饥,功成在久非仓卒。 上侔金石免毒裂,下比草木为强崛。 涓涓潄纳白玉津,炼以真元纳之骨。 神仙自是人不知,岂为难求废其术。 我闻公说心独嗟,欲问太虚穷恍惚。 奈何不使被金朱,乃俾枯槁思岩窟。 又观世事不可常,倚伏谁能定于一。 终身轩冕亦何頼,况有朝升而暮黜。 何如端坐养形骸,寿考康宁无夭屈。 乃知岂即非良图,却笑儿曹嗜糠籺。 青衫弟子昔受经,赋分羁穷少伦匹。 自知无命作公卿,颇亦有心穷老佛。 但思饱暖愿即已,妄意功名心实不。 终期策杖从公游,更乞灵丸救衰疾。
再寄
译文:
和您在宛丘分别至今已经五年了,在汴上相聚流连却只有一日。我这残生四处漂泊,客居在东南之地,忧患不断侵扰,内心怅然若失。
先生您的神态容貌依然和往昔一样,只是感觉更加清瘦却精神矍铄。就如同秋霜寒露降临秋山,扫除了繁茂的枝叶,峰峦便清晰地显现出来。
您说自己近来读了养生的书籍,还学着仙人服食芝草和白术。翻阅养生的图诀找到了茯苓,说这是松间生长了千年的灵物。把它磨成粉末吃了可以让人不饥饿,不过功效的达成需要长久坚持,并非一朝一夕之功。上能和金石一样避免中毒伤身,下可比草木更加坚韧挺拔。口中缓缓含漱津液如白玉般珍贵,用真元之气来炼化并融入骨骼。神仙之事本就不被常人所知,怎能因为难以求得就废弃这种养生之术呢。
我听了您的话心中独自感慨,想要探究这玄虚渺茫的道理。可为何不让您身着官服享受荣华富贵,却让您在岩窟中过着清苦的生活呢?
再看看世事无常,祸福相互依存转化,谁又能确定到底是怎样的一种结果呢?终身享受高官厚禄又有什么可依靠的,何况还有早上得势晚上就被罢黜的情况。
不如安稳地坐着调养自己的身体,健康长寿没有夭折和委屈。这才知道这何尝不是一个好办法,反倒要嘲笑那些只知道追求功名利禄的晚辈们。
我这个身着青衫的弟子从前聆听您讲学,生来命运坎坷,少有能与之相比的。自己知道没有命去做公卿大臣,也颇为有心去钻研佛道至老。只想着能吃饱穿暖心愿就满足了,其实并没有追逐功名的想法。
最终期望能拄着拐杖跟随您一同游历,还想向您求取灵验的药丸来救治我的衰弱之疾。
纳兰青云